sexta-feira, 1 de junho de 2007

Pena / Pixeiros

Pena (Pt. e Gz.) – do celta: "pen”= rochedo, fraga, cume, elevação
Penabeice –
Penacova –
Pena do Freixo (Gz.) –
Penaferrim – em “S. Pedro de Penaferrim”
Penafiel –
Penafirme – em “Póvoa de Penafirme”
Penaguião - em "Santa Marta de Penaguião"
Penajoia –
Penalva – um pleonasmo: "pena" + "alba"
Penamacor – “Pen (h) a Grande”. cf. “Penamaior”
Penamaior – cf. “Penamacor”
Penameda 
Penas Roias –

Pena Trevinca (Gz.) – penha ou elevação que servia de demarcação de “três territórios”. de "Pena Trifinica", confluência dos limites de Ourense, León e Samora. ver “Trevim”

Penaverde – de “pena” + “verde” (veteris: antiga)
Pendilhe –
Penedo –
Penedo Furado –
Penedo Gordo 
Penedono –
Penedo Penigueto – um pleonasmo?
Peneireiro –
Penela – diminut. de “Pena”. o mesmo que “Outeiro”
Penela da Beira –
Penela Garceira (Gz.)  –
Penha – o mesmo que “Pena”
Penha da Cabra –
Penha de França –
Penha Garcia –
Penha Lastra –
Penha Longa –
Penhascoso – já se chamou “Panascoso”
Penhas Juntas –
Penica – diminut. de “Pena”
Peniche – de “pen…”+ diminut. “iche”
Penim –
Penina – diminut de “Pena”
Penoita - o mesmo que "pena alta" (pena+oita) . ver Oiteiro/ Outeiro.<- alta="" br="" como="" oiteiro="" outeiro="">
Pensalvos –
Penseira – terra penseira, onde se cultiva o penso?
Penselo - pronunc. “Pensêlo” – diminut. de “Penso”
Penso – ração para o gado. onde se cultiva o penso
Pepim – designação relacionada com hidrónimos
Peraboa –
Pera de Baixo –
Pera de Cima –
Pera do Meio –
Perafita – lat. petra ficta: pedra erguida (marco, menhir). ver “Pedrafita”
Perais – o mesmo que “pedrais” e “pedregais”
Peral –
Peralfaia –
Perboi de Baixo –
Perboi de Cima –
Percelada - de "Pedra Celada", designação medieval.

Perdigão – como orónimo ver "Serra de Perdigão”. Serra de Perdigão: por “Serra de Pedrigão”?

Perdiz – ver “Vilar de Perdizes”. o mesmo que “Pedriz”?
Peredo –
Pereira (Pt. e Gz.) –
Pereira do Campo –
Pereira Jusã –
Pereiro –
Pereiró - diminut. de "Pereira"
Pereiro de Palhacana –
Pereiros –
Perelhal –
Pergulho Cimeiro –
Perna da Negra –
Perna do Boi (Gz.) – "perna", do célt. "bern" (montanha)

Perna Sêca  como hidrónimo ver "Ribeira de Perna Seca"”. do célt. “bern” (montanha) + desc. “sêca”- pleonasmo?

Pernaviva (Gz. 
Perneiral (Gz.) 
Pernes –
Peroferreiro – provável hidrónimo: ver “Ribeiro de Peroferreiro”
Perofilho –
Perogonçalves –
Peroguarda –
Peroleite 
Pêro Maio –
Pêro Neto –
Pero Pinheiro –
Peroselo  
Perosinho –
Pêro Viseu – ver “Viseu”. “Pêro” significará aqui “Penedo” ou “Rocha”
Perrães –
Perre –
Perrinho –
Peruíbe (Br.) - do Tupi: "rio dos tubarões"
Perulheira –
Pescanseco Cimeiro –
Pescanseco do Meio –
Pescanseco Fundeiro –
Peso –
Peso da Régua - pronunc. “Pêso da Régua”
Pesqueira (Pt. e Br.) – ver tamém "S. João da Pesqueira"
Pesqueiras (Gz.)  –
Pessegueira (Gz.) – ver "Pessegueiro"
Pessegueiro (Pt. e Gz.) – ver "Pessegueiro"
Pessegueiro de Baixo – era Peshigeiro, no séc. XVIII. ver "Pessegueiro"
Pessegueiro de Cima –
Pessegueiro do Vouga – era Pecegueiro no séc. XIII
Peva –
Pevidém – nome com origem na alcunha de uma figura popular
Pexegueiro (Gz.) –
Pexegueiros (Gz.) –
Pexeiroos (Gz.) – ver "Pessegueiro"
Pexeiros (Gz.) – ver "Pessegueiro"
Piães – ver “Santiago de Piães”
Pião –
Pias (Gz. e Pt.) –
Peneireiro –
Pero Gonçalves –
Piava – o mesmo que “Paiva”. cf. “Pavia” (It.), hidrónimo e nome de cidade
Picalhos –
Picalto – “pico”+”alto”. Ver “Pico Alto”
Picamilho –
Picanceira –
Picaranha (Gz.) - graf. altern. Picaraña
Picassinos –
Picha (Pt. e Gz.) – fonte, bica
Picheleira –
Pichorro –
Pico – ponto alto
Pico Alto – pleonasmo
Pico de Regalados –
Picoas - pronunc. “Picôas”
Picões –
Picota –
Picote – diminut. de “Pico”
Picôto – diminut. de “Pico”
Picoto dos Barbados –
Pido –
Pidre – de “villa petrii”
Piedade –
Pigeiros –
Pilado –
Pilanco (Mir.) –
Pilo –
Pincho -

Pindamonhagaba (Br.) - do Tupi: "lugar onde se fazem anzois". aparentado de "Armação".

Pindelo dos Milagres – "Pindelo": diminut. de "Pindo"
Pindo –
Pinela – variante dialetal de "Penela"
Pinelo - pronunc. “Pinêlo”: diminut. de “Pino”
Pinhal Basto  –
Pinhal de Leiria –
Pinhal de Marrocos –
Pinhal de Negreiros –
Pinhal do Rei –
Pinhal Fanheiro – ver “Fanhais”
Pinhal Manso –
Pinhal Novo –
Pinhal Verde –
Pinhão – de “Penha”?
Pinheiral do Crego (Gz.) - graf. altern. Piñeiral do Crego
Pinheiro – "lugar elevado". "ponto mais alto"?
Pinheiro de Ázere –
Pinheiro da Bemposta -
Pinheiro dos Abraços –
Pinheiro Manso 
Pinheiros –
Pinho –
Pinhote – diminut. de “Pinho”
Pino –
Pinouco –
Pintada –
Pintado –
Pintalhos 
Pintópolis (Br.) –
Pínzio –
Piódão – desc. …… do lat. “podium”: lugar elevado?
Piornedo (Gz.) –
Piornos –
Pipa –
Piquito – diminut. de “Pico”
Piracuruca (Br.) – tupi: significa "peixe roncador", "peixe resmungão"
Pires Coxe – grafia exata desconhecida
Pisão –
Pisão de Cima –
Pisões –
Pisuaria –
Pitões das Júnias –
Pixa -
Pixeiros (Gz.) – ver "Pessegueiro". será de "Pixa"?

Pó / Puxeiros

Pó –
Pobrais –
Pobral – de "Pobra" (Póvoa?)
Poçacos –
Pocariça –
Poçarro  –
Poceirão  –
Pocinho –
Poço de Boliqueime –
Poço do Almegue –
Poço do Areeiro –
Poço do Canto –
Poço Monteiro –
Podence –
Poeiro –
Poeiros –
Poesia –
Poiares –
Poio – lat. “podium”: lugar elevado
Poios –
Polide –
Polvoeira –
Polvoreira –
Pomar –
Pomarão –
Pomar dos Braços –
Pomarelhos –
Pomares –
Pomarinho –
Pombal –
Pombalinho –
Pombares (Mir.) –
Pombeiro da Beira –
Pondras –
Pônsul - hidrónimo. em "Rio Pônsul"
Ponta –
Ponta da Veiga –
Ponta Delgada –
Ponta dos Ladouros –
Ponta do Sol –
Ponta Grossa (Br.) –
Pontão –
Pontão do Seladinho –
Ponta Porã (Br.) - topónimo híbrido: ponta+ Tupi "porã": bonita"
Ponte 
Ponte Barxas (Gz.) –
Ponte Caldelas (Gz.) –
Ponte Cesures (Gz.) –
Ponte da Barca – ver “Barco”, “Barca”
Ponte da Cal –
Ponte da Mucela –
Ponte da Pedra –
Ponte das Cales –
Ponte das Três Entradas – ponte em forma de “Y”
Ponte de Lima –

Ponte de Moreira -
Ponte de Portavárzea –
Ponte de Rei–
Ponte de Rol - também designada Ponte do Rol
Ponte de Sôr –

Ponte do Boitaca – ponte construída junto ao Mosteiro de Stª Maria da Vitória (Batalha) pelo Mestre arquiteto francês Boitac

Ponte dos Cavaleiros –
Ponte dos Mouros –
Ponte do Porco –
Ponte do Rol – também designada Ponte de Rol
Ponte do Sótão – “Sótão” é hidrónimo
Ponte Maceira (Gz.)–
Ponte Pedrinha –
Pontes –
Pontes de Marchil –
Ponte Nova –

Ponte Vedra (Gz.) – nome medieval. o mesmo que “Ponte Velha”. graf. altern. “Pontevedra”

Ponte Velha –
Pópulo –
Porcelhe –
Porches –
Porches Velho –
Porrais –
Porreda 
Porreiras –
Porrinho (Gz.) - graf altern. “Porriño”
Porrinheira –
Porta da Couta –
Porta de Mouro –
Portas (Gz.) 
Portateira –
Portavárzea –
Portela (Br., Gz. e Pt.) –
Portelada –
Portela da Canda (Gz.) -

Portela da Cobiça – o mesmo que “Portela da Cabeça”: C.-B.-Ç.A. cf.“o” por “a”: “Coselhas” por "Caselhas" (região de Coimbra)

Portela das Três Vilas – três quintas
Portela de Alvitre –
Portela de Jusão – o mesmo que “Portela de Baixo”
Portela de Sardoal –
Portela de Travanca do Mondego –
Portela do Agro (Gz.) –
Portela do Armadouro –
Portela do Extremo –
Portela d’Home (Gz.) - “Portela do Homem (Pt). "Home"/"Homem" é hidrónimo
Portela do Fojo –
Portela do Homem (Pt.) - ver "Portela d’Home" (Gz.)
Portela do Ladrão – "Ladrão" é hidrónimo
Portela do Lobo –
Portela do Pereiro –
Portela do Vade – "Vade" é hidrónimo
Portelanos –
Portela Susã – o mesmo que “Portela de Cima”

Portelinha (Pt. e Gz.) – duplo diminut. de “Porta”: Portela: Portelinha. grafia alternativa: Porteliña.

Portelinho – diminut. de “Portelo” (pronunc. “Portêlo”), que, por sua vez, é diminut. de “Porto”

Portelos (Gz.) –
Portimão –
Portimões –
Portinho da Arrábida – ver “Arrábida”
Porto Alegre (Br.) –
Porto Alto –
Porto Antigo -
Porto Brandão –
Porto Brejo -
Porto Canoas (Br.) -
Porto Covo - pronunc. "Porto Côvo"
Portocubelo (Gz.) - é provável que esteja por "Portocovelo", diminut. de Porto Covo.
Porto da Carne – "Carne" significa "penedia"
Portocarreiro (Gz.) –
Porto da Espada – cf. “Freixo de Espada à Cinta”
Porto da Lebre –
Porto da Nave –
Porto das Barcas –

Porto d’Ave – local de travessia do rio Ave após o termo do seu trajecto montanhoso

Porto de Bordalo –
Porto de Mós –
Porto de Ovelha – "Ovelha" é hidrónimo
Porto de Rei –
Porto de Vacas –
Porto do Concelho 
Porto d' Olho – Olho é um hidrónimo, do grupo Õlo
Porto do Rio (Gz.) – graf. altern. "Porto do Río"
Porto do Rol –
Porto do Som (Gz.) – graf. altern. "Porto do Son"
Porto Fôjo –
Porto Galinhas (Br.) –
Portomar –
Portos –
Porto Salvo –
Porto Seguro (Br.) –
Porto Velho (Br.) 

Portugal – de “Portus”+”Cale”, isto é, “O Porto de Cal-”: “O Porto da Terra dos Calaicos”, “O Porto da Galiza”

Portunhos –

Portuzelo – em "Stª Marta de Portuzelo" (pronunc. “Portuzêlo”). diminut. de “Porto”: o mesmo que “Portinho”, mas linguisticamente mais antigo

Posmil –
Possacos –
Potengi (Br.)  – do Tupi: "rio dos camarões"
Pouca Farinha –
Poulo (Gz.) –
Pousa –
Pousada (Pt. e Gz.) –
Pousada de Saramagos –
Pousadas Vedras –
Pousadinhas –
Pousadoura (Pt. e Gz.) 
Pousadouro (Gz.) 
Pousadouros –
Pousaflores –
Pousafoles–
Pousafoles do Bispo –
Pousios –
Pousos –
Poutena – este fonema em grego moderno significa “lugar nenhum”…daí o quê?
Pouves –
Povinha – pronunc. “Pòvinha”. diminut. de “Póvoa”
Povoação (Aç.)
Póvoa da Isenta –
Póvoa da Lomba –
Póvoa da Marta –
Póvoa Dão – por “Póvoa d’Ão”
Póvoa da Ribeira –
Póvoa das Leiras –
Póvoa das Quartas –
Póvoa de Areia –
Póvoa de Fiscal –
Póvoa de Lanhoso –
Póvoa de Midões –
Póvoa de Mundão –
Póvoa de Pêgas –
Póvoa de Penafirme –
Póvoa de Penela –
Póvoa de Santa Iria –
Póvoa de Santarém –
Póvoa de Varzim –
Póvoa do Poço –
Póvoa do Valado –
Povoas –
Póvoa Velha –
Povo de Além – depende do contexto local o saber-se “além” de quê
Povoínho – diminut. de "Povo" (no sentido de "povoado", "povoação")
Povolide –
Povo Velho – o antigo povoado, a parte velha (antiga) da aldeia ou povoação
Praçais –
Pracana Cimeira –
Pracana da Ribeira –
Pracana Fundeira –
Pracerias  –
Prada (Gz.) 
Prado (Pt., Gz. e Br.) –
Pradolongo (Gz.) –
Prados –
Pragança –
Praia da Adega –
Praia de Almadoira – ver “Almadoira”
Praia da Almagreira – por “Praia Almagreira”?
Praia da Angrinha –
Praia da Areia Branca –
Praia da Consolação –
Praia da Falésia –
Praia da Galé –
Praia da Luz -
Praia da Madalena –
Praia da Manta Rota – por “Praia de Mantarrota”?
Praia da Pescadoira (Gz.) -
Praia da Reboreda –
Praia da Rocha –
Praia da Rocha Baixinha –
Praia da Samarra –
Praia da Tamargueira -
Praia da Tramagueira –
Praia de D. Ana –
Praia de Alpertuche –
Praia de Aveiros –
Praia d’El Rei –
Praia de Faro –
Praia de Mira –
Praia de Pedrógão –
Praia de Reboreda –
Praia de Vieira de Leiria –
Praia do Carvoeiro –
Praia do Espadarte –
Praia do Furadouro –
Praia do Guincho –
Praia do Guiso –
Praia do Meco –
Praia do Osso da Baleia –
Praia dos Carneiros (Br.) –
Praia dos Lagosteiros –
Praia dos Pescadores –
Praia dos Três Irmãos –
Praia do Vau –
Praia Grande –
Praia Pequena –
Prançoilo –
Pranto - como hidrónimo ver "Rio Pranto"
Prazins –
Prazo –
Preboi de Baixo –
Pregoínho –
Prelada –
Presa - pronunc. “Presa”. o mesmo que “Represa”
Presa dos Mouros –
Presalves –
Presas –
Presigo –
Presqueira (Gz.) 
Pressinhos –
Préstimo –
Pretarouca 
Priados –
Priscos –

Proença – o mesmo que Provença: terra povoada por gente vinda da Provença

Proença-a-Nova –
Proença-a-Velha –
Progo (Gz.) –
Própria –
Proselha –
Prova – o mesmo que “Pobla”/"Pobra"/”Póvoa”
Provezende (Gz.) – graf. altern. "Provecende"
Prozelo –
Punhe – ver “Vila de Punhe”

Punhete – diminut. de “Punhe”? (é sempre junto a um rio). a do Ribatejo tomou em 1836 o nome de “Constância”; a de Oliveira do Hospital, Seixo da Beira, tomou, no reinado de D. Carlos, o nome de “Aldeia Formosa”; há ainda um lugar de Punhete em Alfena, Valongo, na margem direita do Rio Leça

Purezinho (Br.) –
Purgatório – lugar onde há ou havia umas alminhas?
Pussos –
Puxeiros (Gz.) –

Quadrado / Quiroga

Quadrado –
Quadrazais –
Quarta Feira –
Quarto Janalho – graf. correcta desc.
Quartos –

Quatro Águas –
Quatro Caminhos – ver "Quatro Estradas"
Quatro Estradas – ponto de encontro de quatro estradas
Quatro Lagoas –
Quatro Ribeiras (Aç.) –
Quebrantões –
Queijas (Pt. e Gz.) –
Queijeiras – cf. “Requeixo”
Queimada –
Queimadela – diminut. de “Queimada”
Queira –
Queirã – aldeia de gente oriunda de "Queira"
Queixoperra –
Quelfes –
Queluz (Pt. e Br.) – pronunc. “Quèluz”. ver Comentºs.
Queluz de Minas (Br.) –
Quende (Gz.) –

Querença – termin. em “ença”, como “Olivença”. estará por “Carença” ?

Questeja –
Quetriz –

Qui- (~)  – entra em povoados ribeirinhos como "Qui". “aios”, “Qui”.nh.endros, “Qui”.im.bres : fen./cart.(?): “porto…”

Quiaios –
Quimbres –
Quinhendros –
Quinta 
Quintã 
Quinta Branca –
Quinta da Ataboeira – por "Quinta d’A Taboeira”?
Quinta da Boa Passagem -
Quinta da Boavista  –
Quinta da Borralheira  –
Quinta da Bugarra –
Quinta da Geia  –
Quinta da Maia –
Quinta da Romeira –
Quinta das Lágrimas  –
Quinta das Telheiras - ver "Telheiras"
Quinta de Baixo 
Quinta de Cima 
Quinta de Entre Águas –

Quinta de Pai Espada – ver “Pai” e “Espada”/ “Espadanal”/ ”Espadacinta”

Quinta de Tevelagem –
Quinta de Vale Golos –
Quinta do Anjo –
Quinta do Candam –
Quinta do Conde –
Quinta do Eido –
Quinta do Magalhães –
Quinta do Mariano –
Quinta do Paço –
Quinta do Rei –
Quinta do Sol  –
Quinta dos Sarilhos –
Quintandura –

Quintanilha (Mir.) – "quinta" + diminut. mediev. + diminut. asture-leonês

Quintão –
Quintela (Pt. e Gz.) – "quinta"+ diminut. medieval
Quintela de Leirado (Gz.) –
Quintola –

Quirás – por “Quiraz”. de “Quiriacus”: “Quiriaquici”: …:“Quiriazi”: terras de um tal Quiriacus

Quiroga (Gz.) -

Rabaça / Rilhozes

Rabaça –
Rabaçal –
Rabaçal - hidrónimo. em "Rio Rabaçal". cf. “Rabagão”
Rabaças –
Rabacinas –
Rábade (Gz.)

Rabagão - “Rabb-ag-Om” (?) – o "Om" /"Home"/ "Homem" do outro lado?

Rabal –
Rabo de Galo (Gz.) -
Rabo de Gato (Gz.) -
Rabo de Peixe (Aç.) -
Rabo do Lobo -
Raimonda –
Raiva – é um lugar junto a um rio.
Raivo – é um lugar junto a um rio.
Ral –
Ramalde –
Ramalhal –
Ramalhosa –
Ramil (Gz.) –
Rana –
Randam –
Rande (Gz.)  –
Ranha –
Ranhadouros –
Ranhados –
Ranhão –
Ranholas – diminut. plural de “Ranha”
Rans –
Rapada –
Rapazes –
Rapoila –
Raposa –
Raposeira –
Raposeiras (Pt. e Gz.) –
Raposos –
Rapoula – o mesmo que “Rapoila”
Rapoula do Côa -
Rãs – o mesmo que “Rans”
Rasas –
Rasmalho –
Rasos –
Rateira (Gz.)
Rates – cf. “Ratis+Bona”
Real –

Rebel (Gz.) - topónimo de Vilalonga, São Gens, Ponte Vedra, que me foi indicado por Isabel Rei Samartim.

Rebelos –
Rebentão –
Rebocho –
Rebola –
Reboleira -
Reboleiro –
Rebolhaca –
Rebolia –
Rebolia de Cima –
Rebolim –
Rebordaínhos –
Rebordelo  – pronunc. "Rebordêlo"
Rebordões – terra de gente provinda de “Reboreda” ou de “Reboredo”
Rebordondo –
Rebordosa (Pt. e Gz.) –
Reboreda – pronunc. “Reborêda”
Rebordaínhos –
Rebordelo –
Rebordochão – o mesmo que "Rebordo Chão"?
Rebordondo –
Reboredo –
Reboriça –
Rebouça –
Reça (Gz.) –

Recardães – lat. mediev. sobre antropónimo germ.: “villa de Recaredo” (?)

Recasais -
Rechano –
Rechão –
Rechãozinho –
Recicheira –
Recimil (Gz.) – topónimo suevo
Recochina –
Recoita –
Reconco –
Reconquinho –
Recoste –
Recoutas – ver “Recoita”

Rede –
Redemoinhos (Gz.) - graf. altern. "Redemuíños"
Redinha – diminut. de “Roda” : campo redondo, artefacto redondo (roda de moinho?)

Redonda –
Redondela (Gz.) – diminut. de “Redonda”
Redondelo - pronunc. “Redondêlo”. diminut. de “Redondo”
Redondo –
Refega –
Refóios –
Refojos de Riba d’Ave –
Refojos - o mesmo que ”Refóios”
Refúgio –
Regada 
Regadas (Pt. e Gz.) –
Regadia –
Regadinha –
Regalheiras –
Regateira –
Regilde  –
Rego - pronunc. “Rêgo”
Rego da Murta –
Rego de Candia (Gz.) 
Rego de Pereira (Gz.) –
Rego Pinheiro  –
Regueiro de Pontes -
Reguenga – propriedade régia, terra d’el rei
Reguengo (Pt. e Gz.) –
Reguengo do Alviela -
Reguengos – o mesmo que “terras d’el rei”
Reguengos de Monsaraz –
Reigada –
Reigoso –
Relíquias –
Relva –
Relvas –
Relvios –
Remelhe  –
Remoães –
Remolha –
Remostias –
Remouco –
Renal (Mir.) –
Rendo –
Rendufe – antropónimo germânico
Rendufinho – diminut. de “Rendufe”
Renoleiros (Mir.) –
Rencovo –
Repeidade –
Repeses - pronunc. “Repêses”. graf. altern.: “Repezes”
Repolão –
Requeixada (Gz.) – ver “A Requeixada”
Requeixo –
Requeixos  –
Resende (Pt. e Br.) - Pt. de Redesindo; Br. transposição do topónimo português
Resinais –
Restande (Gz.)  –
Restolho da Aveia –

Reta l Toro (Mir.) – do grupo "Urreta", “Ourrieta”, Urrieta (Urreta El Toro)

Retaxo –
Retorta –
Retortinha –
Reriz – de um antropónimo germânico

Resende - pronunc. “Rèsende”. graf. altern. “Rezende”. de um antropónimo germânico

Resoneiro – ver “Casal do Resoneiro”
Restande (Gz.) –
Reveles –
Revelha –
Revincadeira –
Revinhade –
Rexio –
Riachão das Neves (Br.) –
Riacho Frio (Br.) –
Riachos – o mesmo que “Arroios”
Riando –
Riango –
Rianxo (Gz.) –
Riba – zona de garganta (s) de um rio

Riba d’Ave – (lugar ou vila na) zona estreita e pedregosa (garganta) do rio Ave. note-se que a pronúncia local é “Ribadave” e não “Riba de Ave”, como alguém agora se lembrou de escrever...

Riba d'Aves -
Ribadavia (Gz.) -
Riba de Âncora –
Ribaldeira –
Ribadeo (Gz.) – o mesmo que "Riba d’Eo” ou "Riba d'Eu". ver “Eo”.
Ribadeume (Gz.) – o mesmo que “Riba d’Eume”
Ribadouro –
Ribadumia (Gz.) – o mesmo que “Riba d’Umia”
Ribas de Sil (Gz.) –
Ribafeita – margem muito íngreme de um rio
Ribafornos –
Ribaínho –
Ribalonga –
Ribamar –
Ribamar de Cima 
Riba Mondego –
Ribas –

Ribatejo – designação incorreta, dado tratar-se, na realidade, do Baixo Tejo

Ribeira (Gz.) –
Ribeira –
Ribeira Alpreade – dada a sua proximidade com Alpedrinha, o que tem uma com a outra?
Ribeira Boas Eiras –
Ribeira Brava –
Ribeira Carpinteira –
Ribeira Cimeira –
Ribeira da Aldeia -
Ribeira da Amieira –
Ribeira da Boina –
Ribeira da Carrapateira – pleonasmo. o mesmo que "Ribeira da Ribeira"
Ribeira da Corga –
Ribeira da Isna –
Ribeira da Lampreia –
Ribeira da Lomba –
Ribeira da Mata da Torre –
Ribeira da Meimoa –
Ribeira da Nave –
Ribeira da Raposa –
Ribeira da Sertã – ver “Sertã”
Ribeira das Fontaínhas –
Ribeira da Tamolha –
Ribeira da Samarra –

Ribeira de Abade – é seguramente um pleonasmo ou redundância: "ribeira de ribeira". ver "Abade de Neiva". de onde se conclui, por oredem cronológica, Abade->Neiva->Ribeira.

Ribeira de Agualva –
Ribeira de Alberginho – ver “Alberge”
Ribeira de Alcarrache –
Ribeira de Alfaiates –
Ribeira de Alfeizerão –
Ribeira de Alge –
Ribeira de Almádena –
Ribeira de Almargem –
Ribeira de Alvaz –
Ribeira de Alvor –
Ribeira de Ançã –
Ribeira de Arade – ver “Arade”. do grupo “Ar-“
Ribeira de Arão – pleonasmo. do grupo “Ar-“
Ribeira de Arapouco –
Ribeira de Asnes – ver “Asnes”. do grupo “Anc-“/”Anç-“

Ribeira de Asnos – o memo que “Ribeira de Asnes”? do grupo “Anç-“/”Anç-“

Ribeira de Benémola –
Ribeira de Bensafrim –
Ribeira de Bordeira –
Ribeira de Cabanos –
Ribeira de Carenque –
Ribeira de Cicouro –
Ribeira de Codes - ver "Codes"
Ribeira de Côja –
Ribeira de Ega –
Ribeira de Eiras –
Ribeira de Lavre –
Ribeira de Lobão –
Ribeira de Lorvão –
Ribeira de Marateca –
Ribeira de Muge –
Ribeira de Murtigão –
Ribeira de Odiáxere –
Ribeira de Outeiro Jusão – ver “Outeiro Jusão”
Ribeira de Sótão –
Ribeira de Soure –
Ribeira de Tabosa –
Ribeira de Trejoito –
Ribeira de Vale do Cão –
Ribeiradio – por “Ribeira d’Io”?
Ribeira do Amioso –
Ribeira do Boto –
Ribeira do Farelo –
Ribeira do Gramacho –
Ribeira do Minho –
Ribeira dos Vicentes –
Ribeira do Zebro – ver “Zebreiros”
Ribeira Fundeira  –
Ribeira Grande –
Ribeira Maior –
Ribeirão –
Ribeirão Preto (Br.) -
Ribeira Quente -
Ribeirinha –
Ribeiro das Batocas –
Ribeiro de Banafátima –
Ribeiro de Ega –
Ribeiro de Peroferreiro –
Ribeiro Cardia –
Ribeiro Medreiro –
Ribeiros –
Ribela (Pt. e Gz.)  
Ribispereira –
Ribolhos –
Ricovanca (Gz.) –
Rilhozes –

Rincadeiro / Ruvina

Rincadeiro –
Rinchoa –
Rio Aguapey (Br.) – ver “Aguapey”
Rio Alcoa – acrescento do art. árab. “al” a “Côa”. ver “Côa”
Rio Alcofra –
Rio Almonda - da família "mond-", como Mondego
Rio Angueira –
Rio Avelames –
Rio Cabrão –
Rio Caldo (Pt. e Gz.) -
Rio Caralho – “Car”: “pedras”- cf. “Ribeira de Carenque”
Rio Cértoma –
Rio Cimeiro  – (nome de aldeia)
Rio Corgo - pronúnc. "córgo"
Rio Corvo – por “Rio Corgo”?
Rio Covo - pronunc. “Rio Côvo”
Riodades –
Rio da Galega –
Rio da Tornada – por “Rio Tornada”?
Rio de Areia –

Rio de Estorãos – rio que nasce ou passa em Estorãos”. ver “Estorãos”

Rio de Janeiro (Br.) -
Rio de Loba –
Rio de Maçãs –
Rio de Mel  –
Rio de Moinhos –
Rio de Mouros – ver “Mouro”, “Moura”
Rio de Onor – cf. “Fuentes de Oñoro” (Cs-Le.)
Riodouro – provavelmente um pleonasmo
Rio Douro – neste caso, nome de local, não de rio
Rio Douro -
Rio Dueça –
Rio Fundeiro - neste caso, nome de aldeia, não de rio
Rio Galvão -
Rio Gilão –
Rio Gonde –
Rio Grande (Br.) –
Rio Guadiana – “rio”+ “Guadi” (rio) + “Ana (s)” (rio)
Rio Guisando –
Rio Labriosca –
Rio Labruja –
Rio Labrujó – diminut. de Labruja
Rio Landro (Gz.) -
Rio Lila –
Rio Lilela – diminut de “Lila”
Rio Lourido –
Rio Louro (Pt. e Gz.) –
Rio Massueime –
Rio Mau –
Rio Meão –

Rio Minho – o rio galego~português e um rio galego. ver também “Ribeira do Minho”

Rio Minhor (Gz.) – graf. altern.: “Rio Miñor”
Rio Murtigas –
Rio Noeme –
Rio Ocreza -
Rio Odeceixe –
Rio Odelouca –

Rio Olho ou do Olho – um pleonasmo, na medida em que Olho, do grupo Ôlo, significa "curso de água"

Rio Ôlo – ver “Ôlo”. ver  "Rio Olho ou do Olho".
Rio Ota –
Rio Pessegueiro  ver "Pessegueiro"
Rio Pexegueiro (Gz.)  ver "Pessegueiro"
Rio Poio –
Rio Pônsul –
Rio Pranto –
Riós (Gz.) –
Rio Seco – cf. “Rio Séqua”
Rios Frios –
Rio Séqua –

Rio Tapajós (Br.) – rio do território da tribo Tapajós. do tupi-guar.”Tabayó”: “aldeão”

Rio Távora –
Rio Tinto –
Rio Torto –
Riotorto (Gz.) -
Rio Trofa -
Rio Trovela – diminut. de Trofa
Rio Uíma - o mesmo que "Lima"?
Rio Varosa – ou “Rio Barosa”
Rio Vez –
Rio Vide –
Rio Xarrama –
Risca Silva –
Roalde –
Robalo –
Roca - em "Cabo da Roca"
Roçada 
Roçadas –
Roçaio –
Rocamondo –
Rocha Baixinha – ver “Praia da Rocha Baixinha”
Rocha Branca –

Rocha de Momprolé -
Rocha Nova –
Rochas de Baixo –
Rochas de Cima –
Rocha Velha (Pt. e Gz.) – graf. altern. Rocha Vella
Rochel –
Rochoso –
Roda – cf. topónimo holandês “Roda”
Roda Cimeira –
Roda Fundeira  –

Ródão – desc.: “rio”. cf. Rhône / Ródano; Rhin, Rhein/ Reno (ambos nascem nos Alpes Suíços)

Rodas –
Rodeira –
Rodeio –
Rodeiro (Gz.) –
Rodelão –
Roge –
Rogel –
Rogideira –
Rogil -
Roios –
Rojão –
Rojão Grande –
Roja-Pé –
Rojola –
Roliça –
Roligo –
Roma  (Gz.) –
Romarigães –
Romariz –
Romãs –
Romeira –
Roncal –
Ronfe – de um antropónimo germ.
Ronfes (Gz.) 
Ronqueira –
Roqueiro –

Roriz – pronunc. “Ròriz”. genit. de um antropónimo germânico: propriedade de Rodorico (cf. “Rodrigues”)

Rosal (Gz.) –
Rosa Negra –
Rosem –

Rosende (Gz.)  - genitivo de Rudesindus e de Ranosindus, ambos possessores (proprietários) germânicos.

Rosenta –
Rosmaninhal –
Rossas - pronúnc. “Rôssas”
Rossio ao Sul do Tejo –
Roucas –
Rouqueira –
Roussas – variante de Rossas ?
Routar –
Roxico – evolução de “rivus siccum”: rio seco
Roxo – pronunc. “Rôxo”
Rua (Gz. e Pt.) – ver “A Rua”
Rubiães –
Rueiro (Gz.) –
Ruge Água –
Ruivães” – o mesmo que “Rubiães”?
Ruivos –
Runa –
Ruvina –

Sá / Sazes de Lorvão

Sá – ver “Sala”
Saa – o mesmo que Sá
Saavedra (Gz.) –
Sabacheira 
Sabadim (Pt. e Gz.) - graf. altern. Sabadín  (do lat mediev Sabatini; genit.)
Sabarigo (Gz.) –
Sabariz – cf. “Sabarigo”
Sabigode 
Sabóia – terra povoada por gente vinda da Sabóia
Sabor – pronunc. “Sàbôr”
Sabouga –
Sabucedo (Gz.) –
Sabugos (Gz.) –
Sabugueiro –
Sacavém –
Sacões –
Sacutos –
Sada (Gz.) –
Sado –
Sadoncelhe –
Sadornim (Gz.)  – de Villa Saturnini
Safara – o mesmo que “Sahara”, isto é, “deserto”
Safira –
Safrinha –
Safrões 
Safurdão –
Sago – tem alguma relação etimológica com “Sayago” (Cs. -Le.)?
Sagres - em "Cabo de Sagres
Saima –
Sal – o mesmo que “Sar”?

Sala/Saa/Sá – germ. suevo-visig: “sala”: edifício amplo de uma só divisão onde se reuniam os representantes da (s) tribo (s)

Salaborda Nova –
Salaborda Velha –
Salamonde –
Salavessa –

Salazar – o mesmo que “Saavedra”: “sala”+ eusk. “zahar” (velha”)

Salceda de Caselas (Gz.) – ver “Salzeda (s) e “Caselas”
Salselas  
Saldanha –
Saldonha  –
Salema –
Salgueirais –
Salgueiral 
Salgueiro –
Salgueiro da Ribeira  
Salgueiro do Campo –
Salgueiros (Pt. e Gz.) –
Salinha – diminut. de “Sala”
Salir –
Salir de Matos –
Salir do Porto –
Salmanha –
Salmão –
Salmoura –
Saloa –
Salões – terra de gente vinda de (uma) “Sala”
Salreu –
Salsas (Mir.) –
Saltadouro –
Salto –
Salto de Can (Gz.) -
Salto do Lobo –
Salvador (Br.) –
Salvador do Monte 
Salvadores –
Salvaterra de Magos –
Salvaterra do Extremo –
Savaterra do Minho (Gz.) –
Salzedas – o mesmo que “Sarzedas” (?)
Samaiões –
Samardã –
Samarão –
Samarra –
Sambade –
Sameice -
Sameiro – pronúnc. "Sàmeiro"
Samel –
Samo –
Samodães -
Samoqueira -

Samora - grafia antiga: "Çamora" (isto é, com consoante inicial "ts" como "Zamora", Província de León). é provável que seja um topónimo de origem celta, tal como as "Semur" francesas. há "Samora" no Entre-Douro-e-Minho, na Beira Litoral e no Ribatejo. de notar que a pronúncia normal é "çàmora".

Samora Correia – por “Çamora” (“Zamora”) da “Correia” (estrada)?
Samorinha - diminut. de "Samora": "Nova Samora"?
Samouco – pron. Sàmouco
Samoura  – o mesmo que Samora?
Samões –
Samora – topónimo que era anteriormente “Çamora” (Zamora)
Samorinha – diminut. de “Samora”/”Zamora”

Sampaio (Gz. e Pt.) – o mesmo que “S. Paio” e “S. Pelaio”. épocas: “S. Pelaio”:”S. Paio”:”Sampaio”

Sampriz –
Samuel –
Sanche - genitivo de "Sanctiu": "terra ou propriedade de Sancho"?

Sandamil (Pt. e Gz.) - de um antropónimo germânico. tem variantes, tanto em Portugal como na Galiza

Sandamiro (Gz.) - ver "Sandamil"

Sande” (Pt. e Gz.) – genitivo de um antropónimo germânico: "quinta ou propriedade de Sando"

Sandelgas –
Sandias (Gz.) -
Sandim –
Sandinha –
Sandomil – ver "Sandamil"
Sanfins – ver “S. Fins”
Sanfins do Douro –
Sangalhos –
Santa –
Santana –
Santana de Cambas –
Santana dos Montes (Br.) –
Santiago –
São Gião –
Sanguedo –
Sanguinheda –
Sanguinhedo de Maçãs –
Sanguinheira –
Sanguinho –
Sanhoane – o mesmo que “S. João”(?)
Sanieiro –
Sanjurge – o mesmo que S. Jorge
San Paulo de Catabois (Gz.)  –
San Paulo de Porto (Gz.) –
San Paulo de Riobarba (Gz.) –
San Paulo de Xende (Gz.)  –
Santa Bárbara de Nexe –
Santa Catarina –
Santa Catarina dos Quartos –
Santa Comba (Pt. e Gz.) –
Santa Comba Dão – por “Santa Comba d’Ão”
Santa Comba de Mouramorta –
Santa Comba de Rossas 
Santa Combinha  
Santa Cristina do Couto –
Santa Cruz –
Santa Cruz das Flores –
Santa Cruz do Bispo -
Santa Cruz do Douro  
Santa Iria –
Santa Iria de Azóia” – ver “Santa Iria”
Santa Iria da Ribeira de Santarém –
Santalha –
Santa Maria da Feira –
Santa Maria de Émeres –
Santa Maria de Lamas –
Santa Maria de Sardoura –
Santa Marinha do Zêzere – atenção: fica no Douro Litoral! ver “Zêzere”
Santa Marta –
Santa Marta da Falperra – ver "Falperra"
Santa Marta das Cortiça –
Santa Marta de Penaguião –
Santana da Serra –
Santana do Mato  –
Santa Ovaia - ver "Santa Eulália", "Santa Olaia", "Santa Valha"
Santa Quitéria  –
Santar – “Sumtar”: "Asentar": "Santar"
Santarém –

Santarém (Br.) – transposição do nome da cidade portuguesa com o mesmo nome

Santarinho – diminutivo de Santar. quando Santarinho foi criado, Santar já tinha a forma definitiva.

Santa Susana –
Santa Tecla de Basto 
Santa Valha – o mesmo que “Santa Ovaia”
Santiago –

Santiago de… – lugar ou povoado no caminho de Santiago ou pertença da Ordem Militar de Santiago

Santiago da Cruz - ver "Cruz"
Santiago da Guarda –
Santiago da Ribeira de Alhariz –
Santiago de Besteiros 
Santiago de Candoso –
Santiago de Compostela (Gz.) –
Santiago de Litém –
Santiago de Piães –
Santiago do Cacém –
Santiago dos Velhos –
Santiais –
Santo Aleixo  –

Santo Amaro – por “Santo Maro”. representa a sobrevivência de um culto celta

Santo Amaro da Boiça –
Santo André –
Santo André das (de) Tojeiras –
Santo António de Nordestinho (Aç.)  –
Santo António do Alva –
Santo Antonino –
Santomil - ver "Sandamil"
Santorum -
Santos (Pt. e Br.) –
Santos Evos –
Santo Tirso –
Santo Varão –
Santulhão –
Sanxenxo (Gz.) – o mesmo que “S. Gens”
São Bartolomeu –
São Bartolomeu da Serra –
São Bartolomeu de Messines
São Bento da Porta Aberta –
São Bento das Peras  –
São Bento do Ameixial –
São Brás -
São Brás de Alportel – ver “Alportel” e “Portel”
São Brissos – lugar de culto megalítico. ver “S. Martinho”
São Caetano –
São Cibrao (Gz.) o mesmo que São Cipriano
São Cipriano –
São Cosmado –
São Cristóvão –
S. Cristóvão de… – povoado ligado a uma passagem a vau ou a uma travessia de rio sem ponte
São Cristóvão de Lafões -
São Cristóvão de Selho -
São Cucufate –
São Domingos –
São Domingos de Benfica –
São Domingos do Fontelo –
Santo Emilião  –
São Facundo –
São Fagundo – o mesmo que “S. Facundo”
São Fins –
São Fipo –
São Francisco –
São Francisco da Serra –
São Gemil –
São Gens –
São Gens de Cidai –
São Gião –
São Joanico (Mir.) – o mesmo que “S. Joaninho”
São Joaninho –
São João – povoado ligado a fontes ou rios (água)
São João da Azenha –

São João da Madeira – em 1088 é mencionada como “Uilla Sancto Ioanne de Mateira”, o que remete para o significado de “matagal” e não de “madeira”.

São João da Pesqueira –
São João da Ribeira–
São João da Talha –
São João das Lampas –
São João da Venda –
São João de Fontoura -
São João de Loure – cf. “Louvre” (Fr.)
São João de Lourosa –
São João de Meriti (Br.) –
São João de Rei –
São João do Deserto 
São João do Monte 
São João dos Montes 
São Jorge de  
São José  –
São José da Lamarosa –
São José de Godim –
São José do Carrapicho (Br.) –
São Julião de Palácios 

São Jumil – por “Sanjumil”: antropónimo germânico (Songemiris; Gimil). será o mesmo que “S. Gemil”?

São Lourenço da Montaria –
São Lourenço de Momporcão –
São Lourenço de Selho –
São Lourenço do Bairro –

São Macário - em "Serra de São Macário" – serrania sagrada, com culto pouco cristianizado

São Mamede – muito possível canonização popular do profeta Muhammad (Maomé)

São Mamede de Infesta –
São Mamede de Negrelos –
São Mansos – do nome lat. Mantius
São Marcos da Serra –
São Martinho de… – povoado ligado à cultura megalítica (?)
São Martinho de Angueira –
São Martinho de Candoso –
São Martinho de Grou (Gz.) – graf. altern. San Martiño de Grou 
São Martinho de Mouro – ver “Marão”, “Moure”, Moura”, “Mourão”, “Mora”
São Martinho de Mouros –
São Martinho de Muia –
São Martinho de Sardoura –
São Martinho do Bispo –
São Martinho do Campo –
São Martinho do Pinheiro –
São Martinho do Porto (Pt. e Gz.)  – graf. altern. "San Martiño do Porto"
São Miguel –

São Miguel de… – povoado ligado ancestralmente ao culto de um numen alado, sacralizando uma emanação telúrica (água, termas, fonte, ...)

São Miguel de Acha –
São Miguel de Lobrigos 
São Miguel do Couto –
São Miguel de Fontelas –
São Miguel de Vila Boa –
São Miguel do Mato –
São Paio –
São Paio da Serra –

São Paio de Farinha Pôdre – grafia correcta desconhecida. o topónimo, já incompreensível e cacofónico, foi substituído por “São Paio do Mondego ”. ver “Boa Farinha”

S. Paio de Gramaços –
S. Paio do Mondego – ver “S. Paio de Farinha Pôdre”
São Paulo (Br.)  –
São Paulo de Frades  –

São Pedro de… – povoado ligado a pedra sagrada (?)

São Pedro da Cadeira –
São Pedro da Torre –
São Pedro de Alva –
São Pedro de France –
São Pedro de Lourosa –
São Pedro de Nordestinho (Aç.)  –
São Pedro de Paus  –
São Pedro de Penaferrim –
São Pedro de Rates  –
São Pedro de Sarracenos –
São Pero de Varais –

São Pedro Dias  – em "Serra de São Pedro Dias. grafia correcta desconhecida: “d’Ias”?

S. Pedro do Sul –

São Pedro Velho – graf. correcta desc. provável hidrónimo: “Ribeira de S. Pedro Velho”, por “Pedrovelho”?

São Pelaio – forma mais antiga de “S. Paio” e “Sampaio”
São Romão – povoado de origem romana”(?)
São Roque –
São Salvador –
São Salvador do Campo –
São Simão de Gouveia
São Tomé –
São Tomé de Negrelos –
São Torcato – por “S. Torquato”
São Torquato –
São Vicente –
São Vicente da Beira” –
São Vicente de Paúl –
São Xisto –

São Paulo (Pt. e Br.) – é um enigma a raridade da invocação de São Paulo na Toponímia Galego-Portuguesa, se considerarmos a importância decisiva do "Apóstolo dos Gentios" na formação da teologia cristã.

São Paulo de Frades –
Sapafonso – ver “Cabeço Sapafonso”
Sapagal –
Sapardos – antes chamada “Zapardos” (isto é, "Çapardos")
Sapataria –
Sapateira de Pera   de "sapata", "base", por oposição a Castanheira, de "encosta"?
Sapeira –
Sapeiros –
Sapiãos –

Sapucaí (Br.) – tupi-guarani “y” (rio) + “sapucaia” (nome de uma fruta): "rio das sapucaias"; também há quem traduza por "rio dos galos" ou "rio que canta (que faz um ruído próprio)"

Sar (Gz.) / Sardoura/ Sarela (Gz.) / Serol / Sor/ Soure - hidrónimo.“sar"/"ser"/"sor"”: rio

Saracalha –
Saramaga –
Saramago –
Saramagos - ver "Pousada de Saramagos"
Sarcina  –
Sardal –
Sardanisca –
Sardão - em "Cabo Sardão". de “sardo”?

Sardinha –
Sardinheira (Gz.) – “terra de sardos”(?). Sardos: povo que deu tb o nome à Sardenha. Cf. "Chardinheiro".

Sardoal –
Sárdoma (Gz.) –

Sardoura – desc. (germ “sar”+ desc. “doura”?) “Sar + Doura” (?)”: rio Douro? (rio-rio)

Sargacinho –
Sargento-Mor –
Sargudo – ver “Sergudo”
Saril  –
Sarilhos Grandes –
Sarilhos Pequenos -
Sarnada –
Sarnadas –
Sarnadas de Ródão – ver “Senra”, "Sernache", “Sernelha”
Sarnadela – diminut. de "Sarnada"
Sarnadelo 
Sarnadinha –
Sarraquinhos –
Sarrazola –
Sarreaus (Gz.) –
Sarriçal –
Sarzeda –
Sarzedas –
Sarzedela – diminut. de “Sarzeda”
Sarzedo –
Sátão – hidrónimo? cf. "Ribeira de Sótão"

Savinhão (Gz.) - graf. altern.: “Savinhao”, Saviñao”,”Savinhão” – propriedade de um romano da era imperial chamado “Sabinius

Sazes -
Sazes da Beira -
Sazes de Lorvão –

quinta-feira, 31 de maio de 2007

Seade / Sezulfe

Seade –
Seara –
Sebadelhe –
Sebal Grande –
Sebolido –
Secarias –
Secolinho –
Seda –
Sedas –
Sedielos – ver "Santa Marta de Sedielos”
Segadães –
Segade (Pt. e Gz.) –
Segade de Cá –
Seganho (pt. e Gz.) – variante gráfica: Segaño
Segirei –
Segodim –
Segões –
Segóvia –
Segura – terra de um senhor romano chamado “Securus”
Seia – cf. “Siena” (It.)
Seiça –
Seide – o mesmo que “Ceide”
Seidões – povoação de gente vinda de “Seide”
Seirós –
Seis Lagos (Br.) –
Seixal (Pt. e Gz.) –
Seixalbo (Gz.) –
Seixas (Pt. e Gz.) –
Seixe - hidrónimo. ver "Rio Seixe" e "Rio Odeceixe"
Seixo Alvo –
Seixo Amarelo – pleonasmo: “seixo-pedra”
Seixo da Beira –
Seixo de Ansiães –
Seixo de Gatões -
Seixo de Manhoses –
Sela – ver “Cela” –
Selada das Pedras –
Selada Porta –
Seladinhas –
Selão –
Selavisa – ver “Cela”/“Sala” / “Saa” / “Sá” e “Vis…”

Selga - hidrónimo. em "Ribeira da Selga". do grupo semântico e linguístico "Sar"/“Sil”/”Sul”

Selhariz –
Selho  – pronunc. “Seilho”. hidrónimo do grupo "Sar"/"Sil"/"Sul"
Selmes –
Selores –
Semeira – o mesmo que “Cimeira”?
Semide –
Semideiro –
Seminaus (Gz.) 
Sempre Noiva – graf. correcta desconhec.
Sendas –
Sendim –
Sendim da Ribeira –
Sendim da Serra –

Senharei  –
Senhora de… – povoado ligado a um ancestral culto feminino
Senhor de... - povoado ligado a um ancestral culto masculino

Senhora da Abadia – a da nascente da Ribeira da Abadia. segundo a lenda, por mais que a quisessem “levar para baixo” (a Senhora da Abadia), ela “voltava sempre para cima” (o seu lugar pagão)

Senhora da Barca –
Senhora da Boa Morte –

Senhora da Cabeça – lugar de um culto pagão dos lugares cimeiros (“cabeça”)
Senhora da Esperança –

Senhora da Fonte –
Senhora da Glória –
Senhora da Graça –
Senhora da Guia –

Senhora da Hora – lugar de um culto pagão da maternidade (parto)

Senhora da Lapa –
Senhora da Lapinha –
Senhora da Oliveira –
Senhora da Peneda – Senhora da Penha –
Senhora da Ribeira –
Senhora da Rocha –
Senhora da Saúde –
Senhora da Veiga –
Senhora da Vitória – ver “Nª. Sª. da Vitória”
Senhora das Preces –
Senhora de Anamão –

Senhora de Porto d’Ave – lugar de um culto pagão da vida florescente. O rio Ave sai do seu trajecto montanhoso e escarpado e entra numa fértil planura, veiga ou várzea, onde pode ser atravessado (“porto”).

Senhora do Bom Caminho –

Senhora do Leite – lugar de um culto pagão da maternidade (amamentação). Em alguns casos trata-se da continuidade do culto de Ísis, que, por sua vez, havia dado continuidade a um culto anterior da maternidade. A nutrix.

Senhora do Nazo –

Senhora do Ó – lugar de um culto pagão da maternidade (gravidez)

Senhora do Pilar –
Senhora dos Prazeres –
Senhora das Preces –

Senhora das Vitórias – cristianização do culto da Victoria romana. ver “Senhora da Vitória”

Senhora do Sameiro –
Senhora do Socorro –
Senhora do Viso –

Senhor da Pedra – local sagrado dedicado ao culto de um numen que "habita" uma pedra

Senhor da Serra – local sagrado dedicado ao culto de um numen protector que habita uma serra. na Serra de Larouco havia o culto a “Laroco” ([Senhor] da Serra). ver também “S. Macário”

Senhor das Almas –
Senhor de Matosinhos –
Senhor do Álamo –
Senhor do Bonfim –
Senhor dos Esquecidos –
Senhor dos Perdões –
Senhorim (Pt. e Gz.) - graf altern Señorín
Senhor Roubado –
Senouras –
Senra – terreno de semeadura, seara. o mesmo que “serna”
Senrelas 
Seoane (Gz.) –
Sepins –
Sequeade –
Sequeira –
Sequeiro –
Sequeirô – diminut. de “Sequeiro”
Sequeiros –
Serafão –
Seramil  –
Serapicos –
Serdedelo  –

Serém – genitivo do antropónimo "Serenus": "terra ou propriedade de Sereno"

Serém de Baixo –
Serém de Cima –
Sergudo – ver “Sargudo"
Sermonde –
Serna – terreno de semeadura, seara
Sernache – “Serna” + diminut. desc.: “pequena serna ou senra”
Sernache dos Alhos – ver “Alho”, “Alhões”, “Alhos Vedros –
Sernache do Bonjardim –
Sernada – terra de semeadura: “serna” + aumentat. “ada” “
Sernadela – diminut. de “Sernada”
Sernancelhe –
Sernelha –
Semelhe –
Seroa –

Serol - hidrónimo. do grupo "Sar"/"Sarela"/"Sil"/"Sor". ver “Sirol”

Serpins –
Serra – nome de serra sem outra designação
Serra Amarela –
Serra da Aboboreira –

Serra da Boa Viagem – designação dada por pescadores. tem a capela da Sr.ª da Boa Viagem

Serra da Cabeça Alta – pleonasmo evidente
Serra da Canda (Gz.) – ver “Canda”
Serra da Capivara (Br.) –
Serra da Gardunha –
Serra da Gralheira –
Serra da Groba (Gz.) –
Serra da Lapa –
Serra da Peneda – ver “Peneda”
Serradas da Freixiosa –
Serra de Baixo –
Serra de Bidoeiro –
Serra de Cima –
Serra d’El-Rei –
Serra de Famalicão –
Serra de Larouco – ver “Larouco”
Serra de Malcata –
Serra de Meira – cf. “Serra de Muro”
Serra de Muro – cf. “Caramulo”, Marão”, “Meira”, “Mourão”, “Moura”, “Mula”, “Moure”
Serra de Muros – ver “Serra de Muro”
Serra de Sendim da Serra –
Serra de Vila –
Serra do Buçaco ou Bussaco – ver “Buçaco”
Serra do Galinheiro (Gz.) - graf. altern.: "Serra do Galiñeiro"
Serra do Meio –
Serra do Porco –
Serra do Soajo – ver “Soajo”
Serrapio (Gz.) –
Serraque –
Serrazes –
Serrazola - aqui é hidrónimo. "Ribeira de Serrazola"
Serreleis –
Serrobada –
Serro da Portela – o mesmo que “Cerro da Portela”. “Serro” é preferível a “Cerro”
Serro Ventoso – pron: sêrro
Serrucho –
Sertã – hidrónimo: cf. "Cértima" e “Cértoma”. ver "Certã".
Servas –
Serves  –
Servo  –
Serzedelo – diminut. de “Sarzedo”

Sesimbra – termin. em “briga”: “fortaleza dos…?” anteriormente grafada como “Cezimbra” e “Sezimbra”. cf. “Setúbal”: “…polis”? a hipótese mais provável é que se trate de “Cempsi+Briga”, a fortaleza da tribo dos Cempsi que habitava a região

Sesmaria –
Sesmarias –
Seteal  –
Seteais –

Sete Bicas –
Sete Cidades (Br.) –
Sete Fontes –
Sete Lagoas (Br.)  –
Sete Rios –
Setiais – ver "Seteais"
Setil –
Setúbal – parecenças linguísticas com “Sesimbra”.
Sever (Gz.) –
Sever – hidrónimo. em "Rio Sever"
Sever do Vouga –
Sevilha (Pt. e Es.).– desc. líng. semita: “lugar fundo e plano” ?
Sezelhe –
Sezimbra – antiga grafia de “Sesimbra"
Sezulfe  – 

Sibana / Súmio

Sibana  
Sicó - orónimo. em "Serra de Sicó"
Sil –

Sil (Gz.) /”Selho”/”Sul” – desc. “rio” (?). cf. “Sihl”, rio de Zurique

Silgueiros –
Silhada –
Silheiro”, Cabo (Gz.) – graf. altern. “Cabo Silleiro”
Silva – lat. “silva” (mata, bosque)
Silvã -
Silvadal –
Silva Escura –
Silvalde –
Silvares –
Silveira –
Silveirinha Grande –
Silveirinho –
Silves – chamada “Medinat Xelb ou Xilb” no período muçulmano
Silvosa –
Simães  –
Simantorta  –
Sinceira  –
Sinde (Pt. e Gz.) –
Sines –
Singeverga –
Sionlha (Gz.)  – hidrónimo. de "A Sionlha"?
Sirol - hidrónimo. em "Ribeira de Sirol"
Sir – "rio, ribeiro"
Sisalde (Gz.) –

Sisandro - hidrónimo. de língua mediterrânica oriental: “… + rio” ou “Rio…….

Sisos –
Sistelo –
Sítio  – em "Sítio da Nazaré" –
Sítio Novo (Br.) –
Sítio Novo do Tocantins (Br.) –
Soajo  – orónimo. em "Serra de Soajo"
Soalhães  –
Soalhal –
Soalheira –
Soalheiras –
Soaxo(Gz.) – o mesmo que Soajo
Sobradelo – diminut. de “Sobrado”
Sobradelo da Goma 
Sobrado (Pt. e Gz.) –
Sobral –
Sobral da Lagoa –
Sobral de Baixo –
Sobral de Casegas –
Sobral de Monte Agraço – graf. correta desc.
Sobral do Campo –
Sobral Gordo –
Sobralinho –
Sobral Magro –

Sobrão –
Sobreda –
Sobreira – lugar que está em cima? (“sobre”)?
Sobreira Formosa -
Sobreiro Curvo –
Sobreiro de Baixo –
Sobreposta – de "sobre posta"
Sobretâmega –
Sobrosa –
Soeima –
Soeira –
Soengas –
Soente – ver “Vilar de Soente” –
Sogueire –
Soianda 
Soitinho – o mesmo que “Soutelo”
Soito – variante dialectal, o mesmo que “Souto”
Soito da Ruiva  
Sóligo 

Solimões (Br.) - em "Rio Solimões". de Serimã , nome da tribo que habitava as margens do rio

Soltaria  
Solveira –
Somagral –
Sonega -
Soneira” (Gz.) – relacionada com “Son” (Gz.)?
Sonim (Mir.) –

Sopo – vem de “Zopo” ou “Çopo”. antropónimo; alcunha que significa “aleijado de mãos e pés”

Sôr (Pt. e Gz.) – do grupo “Sil”/”Selho”/”Sul”/”Sar”/”Sir”/ “Sôr” / “Ser”: “ribeira”

Sôrdo –  rio Sôrdo. do grupo "Sôr"?
Sorgaçosa –

Sorocaba (Br.) – tupi-guar. soroc (fenda no solo, rasgão, buraco) e aba (conjunto): “local cheio de fendas no chão”

Sororoca (Br.) –
Sorraia – “Sôr” (rio) + “Raia” (?) : “rio” (?)
Sortelha –
Sortes –
Sosa – o mesmo que Sousa ?
Soumede (Gz.)  
Souravas –
Soure – é um hidrónimo ver “Ribeira de Soure"
Sourões   povoado formado por gente oriunda de Soure.

Sousa (Pt. e Br.) – em Pt. é hidrónimo. ver "Rio Sousa". no Br. é transposição de topónimo português.

Sousel –
Sousela – dimin.: pequeno Sousa
Souselas – de "Chouselas", ou diminut. de Sousas?
Souselo –
Sousos  –
Soutelo – diminut. de “Souto” (pronunc. “Soutêlo”)
Soutelo de Ribas  –
Soutelo do Douro –
Soutelo Mourisco –
Soutelo Verde (Gz.) –
Soutilho – o mesmo que “Soutelo” (influenc. castelh.)
Soutinho – diminut. de “Souto”
Souto –
Soutocico (Mir.) – diminut. de “Souto”
Souto d'Abade  –
Souto da Branca –
Souto da Casa –
Souto da Velha –
Souto de Gulfar –
Souto de Pena Mourisco –
Souto do Bairro –
Souto Fiscal –
Soutomaior (Gz.) – o mesmo que “Souto Grande”
Souto Redondo –
Soutulho (Pt. e Gz.) – graf. altern. "Soutullo"
Subportela  –
Sucçães –
Suevos (Gz.) 
Suído (Gz.) - orónimo. em "Serra do Suído"
Suimo –
Sul – ver “Sil”
Sume –

Sumé (Br.) - do folclore tupi-guarani, é a figura do lendário velho branco civilizador, muito anterior à chegada dos portugueses. os jesuítas, partindo da lenda de S. Tomé apóstolo, depressa associaram o velho Sumé a São Tomé. Sumé é o nome de uma cidade do Estado de Paraíba, no Nordeste do Brasil.

Sumes –
Sumidoiro - hidrónimo
Súmio (Gz.) -

Taba / Tevelagem

Taba (Br.) – tupi-guarani: “aldeia”
Tabaçô  

Tabaínha (Br.) – topónimo híbrido. tupi-guarani: taba (aldeia) + port. “inha” (pequena) : aldeota

Tabapuã – (Br.) – tupi-guarani: taba + puã (elevada, alta): aldeia ou povoação elevada

Tabarca –
Taberna Seca – ver “Perna Seca”
Taboada (Gz.) – ver "Tábua"
Taboadela (Gz.) – diminut. de “Taboada”
Taboadelo (Gz. e Pt.) –
Taboão da Serra (Br.)  –
Taboeira – ver "Tábua" e "Ataboeira"
Tabosa – ver “Ribeira de Tabosa”. hidrónimo? cf. “Távora”
Tabosa da Cunha –
Tábua – pequena zona planáltica
Tabuaça – ver "Tábua"
Tabuaças – ver "Tábua"
Tabuaço –ver "Tábua"
Tabuado – ver "Tábua"
Tabual 
Tadim –

Tagilde - pronunc. “Tàgilde”. genit. de antropónimo germânico: "propriedade de Atanagildo

Tagim  
Taião  
Taias –
Taíde –
Taipa –
Taipadas –
Taipas –
Tala –
Talaíde  –
Talasnal –
Talefe –
Talegas –
Talegre –
Talha – ver “S. João da Talha”
Talhada –
Talhadas - ver "Serra das Talhadas"
Talhas –
Talhinhas –
Taliscas –
Talos –
Tamandaré (Br.) - do Tupi: "dos tamanduás"
Tamanhos –
Tamargueira –
Tamazim –
Tamboril –

Tambre (Gz.) – hidrónimo. celt. (?): “rio ou divindade ligada a um rio”. ver “Támega”

Támega (Gz.) / Tâmega (Pt.) / Thames (Ingl.) / Tambre (Gz.) – celt.: “rio ou divindade ligada a um rio”

Tameiga (Gz.) –
Tamengos –
Tamicelas (Gz.) – topónimo relacionado com o Rio Tâmega
Tancos –
Tanganheira –
Tangil –
Tapada – propriedade cercada rica em caça
Tapada da Ajuda –
Tapada das Mercês –
Tapada de Mafra –
Tapada do Penedo –
Tapadinha – diminut. de “Tapada”
Tapado  
Tapados –
Tapajós (Br.) – hidrónimo. ver “Rio Tapajós”
Tapéus –
Tapia (Gz.) -
Tápia –
Tarei –
Tarendo –
Tarouca –
Tarouquela – diminut. de “Tarouca”
Tarreiro –
Tarrio (Gz.) –
Tatuí (Br.) - do Tupi: "rio curto".
Taubaté (Br.) - do Tupi: "a taba, ou aldeia, por excelência","a cidade"
Tavarede –
Tavares –
Taveiro –
Tavila –
Tavira –
Távora - hidrónimo. ver "Rio Távora"
Tázem – propriedade de Atanasindo
Tazém –
Teamonde –
Tebilhão –
Tebra (Gz.) –
Teimosas -
Teira –
Teis (Gz.) –
Teixeira (Pt. e Gz.) –
Teixeira de Baixo -
Teixeira de Cima –
Teixeiro (Gz.) –
Teixeiró  – diminut. de “Teixeira”
Teixo –
Teixoeiras – o mesmo que “Teixeiras”
Teixoso –
Teixugueiras – o mesmo que “Teixoeiras”?
Tejo – hidrónimo
Telhada –
Telhadela – diminut. de “Telhada”

Telhado – vários lugares e aldeias com este nome. a freguesia de Telhado, concelho do Fundão, chamava-se "Carantonha" no século XIV

Telheira –

Telheiras – também existe "Quinta das Telheiras". "Telheiras" nada tem a ver com "telhas". está por "Tilheiras", isto é, um "lugar onde há, ou havia, muitas tilhas ou tílias"

Telhões -
Telões –
Temporão –
Tendais –
Tenões –
Teobalde – ver “Tiobalde”
Terça-Nabal –

Tercena – designações anteriores: Torgena (1260), Trocena (1838), Torcena (1930) e Tercena. de origem árabe, significa "arsenal".

Terena –
Terlamonte –
Termas – greg. ver “Caldas”. ver “Alfama”
Termas da Piedade –
Termas de Monfortinho –
Termo  
Termo de Évora –
Terra Feita –
Terra Fria –
Terra Negra –
Terras Cavadas – o mesmo que “Cavadas”?
Terras Velhas –
Terreiro das Bruxas –
Terreiros de Além –
Terroso (Pt. e Gz.) –
Terrugem –
Tersous  –
Teso –
Teso do Cerdeiral –
Testados –
Tevelagem – ver “Quinta da Tevelagem"

Tibães / Turiz

Tibães –
Tibaldinho – diminut. de "Tibaldo"
Tibaldo –
Tibo -
Tietê (Br.) – do Tupi: "[rio] de caudal volumoso"
Tijuca (Br.)  – do Tupi: "água podre", "rio podre"; "charco", "pântano", "brejo"
Timpoeira –
Tinalha (Mir.) –
Tinalhas –
Tinhela –
Tinhela de Baixo –
Tiobalde – ver “Teobalde”
Toande (Gz.) –
Tocha – ver “A Toxa” e “Tojeiros”
Tões –
Toja (Gz.) - hidrónimo: Rio Toja. que relação etimológica com "Tejo"? graf. alternat.: "Rio Toxa".
Tojais  –
Tojal –
Tojeiro – lugar de gente da Tocha (Toja)
Tojeiras, Stº André das (de) –
Tojeiros – terra de gente da Tocha (Toja
Tojela –
Tola –
Tolosa –
Tomar – parece tratar-se de um hidrónimo
Tombla Carreiro (Mir.) –
Tominho (Gz.) - graf. altern. “Tomiño”. junto ao (rio) Minho” (?)
Tonda – aldeia com nome do rio Tonda”
Tondel - ribeira de. hidrónimo.
Tondela diminut. de "Tonda": "Tonda Pequena” ou “Nova Tonda”
Toques (Gz.) –
Tor – pronúnc: "tôr"
Tordoia (Gz.) –
Torgal – lugar onde abunda a torga
Torgueda  – lugar onde abunda a torga
Tornada –
Torneira –
Torneiro –
Torneiros (Pt. e Gz.) –
Torno –

Toronha (Gz.) – graf. altern. "Toroña”. terra de gente proveniente de “Toro”?

Torrados –
Torralta -
Torralva –
Torrão –
Torrão do Lameiro  –
Torre – ou “atalaia”  –
Torre Cimeira –
Torre Fundeira –
Torre da Gadanha  –
Torre da Marinha –
Torre da Medronheira –
Torre da Naia –
Torre da Silva –
Torre das Vargens –
Torre de Bera –
Torre de Dona Chama –
Torre de D. Loba –
Torredeita –
Torre de Tavares –
Torre de Terrenho –
Torre de Vilela –
Torre d' Ubeda –
Torres –
Torres do Mondego –
Torres Novas –
Torres Vedras – torres antigas

Torres Velhas – linguisticamente, é uma designação mais recente que “Torres Vedras”

Torreira – "que pertence à Torre"
Torrejão –
Torre Vã –
Torril –
Torrinha – torre pequena, pequena atalaia
Torrinhas 
Torrinheiras –
Torroal –
Torronha (Gz.) –graf. alternat. Torroña
Torroselo –
Torrozelas –
Torto - ver "Rio Torto"
Tortomil –
Tortosendo – por “Tortozendo”
Tosende (Gz.) –
Touça –
Touça Galinha (Mir.) –
Touceiras (Gz.) –
Touga –
Tougues –
Touguinha –
Touguinhó – diminut. de “Touguinha”
Toulões –
Toural (Pt. e Gz.) –
Touregas - em "Espírito Santo das Touregas"
Tourel -
Tourém –
Tourigo –
Touriz –

Touro (Pt. e Gz.) – cf. "Torino" (It. Turim), “Toro”, “Touriz”, “Tourigo”, “Tourém”, “Zurich” (CH)

Touróm (Gz.) - graf- altern. "Tourón"
Toutosa –
Touvedo –
Tovim - pronúnc. Tòvim
Tozende 
Traba (Gz.) - é hidrónimo. "Rio Traba"
Trafaria –
Trafeiras – relação com “Trafaria”?
Traganheiras –
Trajanitos - relação com Trajano. que relação?
Trajouce –
Tramagal –
Trancão - ver "Rio Trancão"
Tranchos
Trancoso (Pt. e Br.) –
Trapa - ver "Santa Cruz da Trapa"
Trás da Igreja (Gz.) – graf. altern. "Tras da Igrexa"
Trás-da-Mata –
Trás de Figueiró –
Trás-do-Monte –
Trasmanho (Gz.)  graf. altern. Trasmaño
Trasmonte (Gz.) 

Trás-os-Montes – designação de difícil compreensão: “(a)Trás” de que montes?

Traspena (Gz.)  
Travanca –
Travanca da Bodiosa 
Travanca de Lagos 
Travanca de Tavares 
Travanca do Mondego –
Travanca do Monte 
Travancas –
Travancinha – diminut. de “Travanca”
Travassô – diminut. de Travasso
Travassô de Baixo –
Travessas –
Travesselas - diminutivo de "Travessas"
Tregosa –
Treixedo –
Trelopenedo -
Tremelgo –
Tremês –
Tremiado (Gz.) –
Trémoa –
Três Bacelos –
Três Figos –
Três Lagoas (Br.) –
Três Marras – graf. correta desc.
Tresminas –
Três Pedras (Br.) – 
Tresouras –
Três Paus 
Trespostos
 –
Três Povos –
Três Rios (Br.) –
Tresuma –
Trevim – lat. “trifini”: limite de três territórios ou povos (tribos)
Trevões –
Treze Tílias (Br.) –
Trigaches –
Trinta –
Trísio –
Troço - rio Troço
Trofa –
Tropeço –
Trovela - hidrónimo. diminut. de "Trofa"?
Troviscais –
Troviscal –
Tuela - hidrónimo. diminut. de "Tua"
Tugilde –
Tui –
Tuias  –
Tuizelo  diminut. de Tui?
Túmio 
Tunes – cf. “Tunis” (Tunísia)
Tupiratins (Br.)  –
Turcifal –
Turquel –
Turiz –

Ubatuba / Uz

Ubatuba (Br.) - do Tupi: "[lugar onde há] muitas canoas"; o mesmo que "porto"
Uberaba (Br.)-

Ucanha – cf. “Ocaña” (Esp.). Ucanha (Ocaña), de Aucania, de Alcanea? também se defende uma origem ibero-ligure: Oca/Occa/Occagno/”Auca”/Oca”/Ouca. no entanto, em toda a Idade Média, escreveu-se “Cucanha”. mas primeiro chamou-se “Vila da Ponte”

Ucha 
Uíma (Pt.) - hidrónimo. do grupo "Umia"
Ul – hidrónimpo. do grupo “Ôlo”, "Ulha"
Ulgueira - Cf. "Ulveira"
Ulha (Gz.) - graf. altern.. Ulla. ver “Ul”, “Ôlo”
Ulme – cf. topón. alemão “Ulm”
Ulmeiro – ver "Granja do Ulmeiro"

Ulveira - do latim. significa "pântano", terra de lameiro" (local onde abunda a ulva, alga palustre)

Umbria –
Umia (Gz.) - hidrónimo
Unhais-o-Velho –
Unhais da Serra –
Unhão -
Unhos –
Urbão –
Urca –
Urejais – ver "Orjais"
Urgeira –
Urgeiriça – ver “Jariça”. ver "Urjariça"
Urgezes - pronunc. “Urgêzes”
Urgueiras –
Urjal –
Urjariça – ver "Urgeiriça"
Urmar –
Urqueira –
Urra – ver “Ourrieta”
Urreiro – cf. “Urra”, “Urrieta”, “Urreta”, “Orreta”, “Ourrieta”
Urrelsesto (Mir.) – do grupo “Ourrieta”
Urreltouro (Mir.) – do grupo “Ourrieta”

Urreta (Mir.) – ver “Ourrieta” e “Reta”. de origem basca, "Urreta" parece sinónimo de "Aveleda".

Urreta Águia (Mir.) -
Urreta da Caseta (Mir.) –
Urreta da Nalha (Mir.) –
Urreta da Raia – (Mir.)
Urreta das Vozes (Mir.) –
Urreta da Velha –
Urreta de Dentro –
Urreta do Fresno – cf. “Urrieta” e “Urrietas” (Cast. – León, Mir.)
Urreta dos Lagares –
Urreta Faleto (Mir.) – “Faleto” é forma dialectal de “Fèto”
Urreta Ferreira (Mir.) –
Urreta Formosa –
Urreta Longa –
Urreta l Poço (Mir.) –
Urretas Assenhas –
Urreta Vinhó (Mir.) –
Urretona (Mir.) – ver “Ourrieta”
Urrita (Mir.) – ver “Ourrieta”
Urrita do Moinho –
Urrita Égua (Mir.) –
Urro (Mir.) – do grupo “Ourrieta”
Urrô – diminut. de “Urro” ou “Orro”…
Urros (Pt. e Gz.) – plural de … é tido por topónimo euskera
Urrós – diminut. femin. plur. de …
Ursela  –
Urselhe -
Urtigal – cf. “Ortigueira”/”Ortigosa”/”Ortigal”
Urval 
Urzela –
Urzelhe  – ver "Urselhe"
Usseira –
Uva – desc. cf. “Óvoa”/”Ovelha”/”Ovelhinha”
Uz - ver Aldeia de Uz

Vacaferreira / Vau d' Água

Vacaferreira (Gz.) 
Vacalar -
Vacariça – lat. “vaccaritias” – estábulos de vacas
Vade – é hidrónimo.ver também "Portela do Vade"
Vagos – tem uma grafia anterior “Vaagos”

Vagueira – pronunc. "Vàgueira". a Praia ou Costa do concelho de Vagos

Vaiamonte –
Vairão –
Valada –

Valadares (Pt. e Gz-.) – ao que se supõe, é um termo abundancial de "valado"

Vala de Alcource –
Valado – ver "Costa do Valado"
Valadouro – ver “O Valadouro”
Valagão –
Valbom –
Valcanosa –
Valcerto –
Val Conqueiro –

Valdaiva –
Valdasna –
Vale da Urra Cimeiro –
Vale da Urra do Meio –
Vale da Urra Fundeiro –Vale de Amêndoa –
Val de Poldros –
Val de Vaz –
Valdevez –
Vale d' Erva –
Valdaiva –
Valdasna –
Vale da Velha  – estará por "Vale de Ovelha"?
Val de Poldros –
Val de Vaz –
Valdevez –
Valdigem  –
Val do Dubra (Gz.) –
Valdonas –
Valdosende – por “Valdozende”
Valdreu –
Valdrês – ver “Valdrez”
Valdrez –
Vale - pode aparecer por "vau"
Vale Arinto –
Vale Baeta –
Vale Benfeito –
Vale Bonito -
Vale Cabrito –
Vale Carro –
Vale Clérigo 
Vale Couço –
Vale Covo –
Vale da Amezendinha –
Vale da Areia –
Vale da Bota –
Vale da Casa –
Vale da Coelha –
Vale da Eira –
Vale da Fonte  –
Vale da Galega –
Vale da Gama –
Vale da Luz – deturpação de Vale de Luz?
Vale da Mó –
Vale da Mua – o mesmo que “Vale da Mula”

Vale da Mula – o mesmo que “Vale de Lamula” ou “Vale de "La Mula"

Vale da Pedra -
Vale da Pinta –
Vale da Porca 
Vale da Proa –
Vale das Fontes – 
Vale da Silva –
Vale das Mós –
Valedasna –

Vale das Ovelhinhas – ver “Óvoa”, “Oveiros”, Ovelha”, “Ovelhinha”

Vale da Telha -
Vale da Urca –
Vale da Ursa –
Vale da Vide - por "Vale de Vide"?
Vale da Vila –
Vale de Açores -
Vale de Água – por “Vau d’Água”?
Vale de Águia –
Vale de Além –
Vale de Anta –
Vale de Avim –
Vale de Azelha 
Vale de Azereiros –
Vale de Besteiros –
Vale de Boi–
Vale de Cambra –
Vale de Canas –
Vale de Carneiro – ver “Carneiro”
Vale de Cavalos –
Vale de Colmeias –
Vale de Figueira –
Vale de Figueiró –

Vale d’Égua – ver “Vale d’Água” e “Vale d’ Águia” (ou “Vale de Água” e “Vale de Águia”). “Égua” é uma variante dialetal de “Água”

Vale d’ Éguas –

Vale de Homem – há vários e referem-se a um hidrónimo, atual ou antigo: "Om", "Homem", "Ão". muitas vezes é um atavismo linguístico, já que o curso de água já tem outro nome, de uma língua posterior. há um Vale de Homem perto do lugar da "Ribeira", em Nogueira do Cravo

Vale de Intela 
Vale de Judeus –
Vale de Junco –
Vale de La Mula - o mesmo que "Vale da Mua”, “Vale da Mula”, “Vale de Lamula”
Vale de Lamula – o mesmo que Vale de La Mula
Vale de Leside –
Vale de Luz – 
Vale de Mação –
Vale de Madrana –
Vale de Marelo –
Vale de Melhorando –
Vale de Mendiz –
Vale de Milhaço –
Vale de Milhazes –
Vale de Mulheres – cf. “Mula”, “Mua”
Vale de Neira –
Vale de Paus –
Vale de Pegas –
Vale de Pereiro –
Vale de Podros -
Vale de Santarém –
Vale de São Domingos –
Vale de Telhas –
Vale de Vacas –
Vale de Vaz  
Vale de Veneiras (Mir.) –
Vale de Veneiro (Mir.) –
Vale de Zote –
Vale Diogo –
Vale do Boi –
Vale do Coelho –
Vale do Grou –

Vale do Homem – cf. “Homem”, “Várzea do Homem”, “D’Ão”. este “Homem” é da zona do “Ródão”/”Tejo”, pelo que há que admitir a coexistência de três comunidades linguísticas na zona, cada qual com sua palavra para designar "rio": "tejo", "ródão" e "home"/"ão"

Vale do Inferno –
Vale do Laço –
Vale do Lobo –
Vale Domingos –
Vale Domingos de Cima –
Vale do Pereiro –
Vale do Peso –
Vale dos Corgos – ver “Corgo”
Vale dos Ovos 
Vale do Urso –
Valdozende - ver "Valdosende"
Valeira  –
Vale Faro –
Vale Feitoso –
Vale Ferradas –
Vale Florido –
Vale Formoso –
Vale Frechoso –
Válega –
Vale Galego –
Vale Galiza –
Vale Gemil –
Vale Gonçalo 
Vale Grande –
Valeirinha –
Valeiroso –
Vale Judeu –
Vale Linhaça  –
Vale Linhares –
Vale Maior – o mesmo que “Vale Grande”
Vale Maria Dona –
Vale Mioto –
Vale Mourão –
Vale Navio –
Valença – praça-forte
Valença do Douro –
Valença do Minho –
Vale Remígio  –
Vales de Baixo –
Vale Serves –
Vale Telheiro -
Vale Torto –
Vale Travesso –
Vale Parra –
Vale Pereiro 
Vale Rabelho –
Vale Remígio -
Vales –
Vale Saz 
Valezim –
Valgalhardo –
Valhascos –
Valhelhas –
Valigotas –
Valinho –
Valinho da Estrada –
Valinhos –

Valões – terra de gente vinda da Valónia (Bélgica francófona)?

Valoiro (Gz.) –
Valongo –
Valongo dos Azeites –
Valongo do Vouga –
Valrico –
Valtorno –
Val Vazão –
Valverde – “vale” + “verde”: vale antigo (?)
Vandoma –
Vaqueiro –
Vaqueiros –
Var/Ver - em O Var (Ovar) e S. João de Ver
Varandas de Avô –
Varatojo –
Vargem das Flores (Br.) -
Varjota -

Varosa - hidrónimo. "Rio Varosa": “rio-rio-rio”? tamém chamado “Barosa”

Várzea  – terreno fértil, baixo e plano, que ladeia as margens de um ribeiro

Varzeacova  –
Várzea da Póvoa –
Várzea da Serra –
Várzea de Calde –
Várzea de Ovelha –
Várzea de Quarteira –
Várzea de Trevões – ver “Várzea” e “Trevões”
Várzea do Amarelo – “amarelo” será hidrónimo
Várzea do Douro –

Várzea do Homem – aqui “Homem” está por “Ome” ou “Ão” (Rio Dão ou D’Ão)

Várzea dos Cavaleiros –
Várzea do Seixo (Gz.) - graf. altern. Barcia do Seixo
Várzea Grande –
Varziela – diminut. de “Várzea”
Varzielas –
Varziguedo –
Varzina –

Vascões – aldeia povoada por gente do País Basco.
Vasconcelos – o mesmo que “biscainhos” ou “bascos”. diminut. de “vasconços”

Vasconha -
Vasconha Queirã -
Vascoveiro –
Vassal – Cf. Baçal.
Vasseiros –

Vau – local de travessia de um rio a pé. pode ser tamém uma variante de "vale"

Vau da Casa –
Vau d’Água – ver “Vale de Água”

Veade / Vila Pouca de Aguiar

Veade – o mesmo que “Beade”? de "Venade"' ver "Venade"
Vedra (s) –
Vedro (s), Vedra (s) – lat. “veter…”: “velho (a)(s)”, “antigo (a)(s)”
Veiga (Pt. e Gz.) –
Veiga da Ouvelha (Gz.) – comp. com “Várzea de Ovelha”
Veiga de Lila - 
Veiga de Penso – ver “Veiga” e “Penso”
Veiga de São Simão –
Veiga de Timois (Gz.) –
Veiga de Lila –
Veiguinha –
Veiros –
Vela – “vigia”, torre de
Venade –

Venda – lugar onde se fazia vendas ou mercado à beira da estrada. trata-se, pois, de um topónimo viário

Vendada – o mesmo que "Bendada"' ver "Bendada"
Venda da Esperança –
Venda da Gaita –
Venda da Porca –
Venda da Serra –
Venda das Pulgas –
Venda das Raparigas –
Venda de Galizes –
Venda de Maria – ver “Marianaia”
Venda do Brasil –
Venda do Porco –
Venda do Sebo –
Venda dos Moinhos –
Venda dos Olivais –
Venda dos Tremoços –
Venda Nova –
Vendas –
Vendas de Gavinhos –
Vendas de Maria –
Vendas Novas –
Ventosa – terra onde bate o vento
Ventosa do Bairro –
Ventosela (Gz.) –

Ventozela – se é diminut. de "Ventosa", a grafia correta será "Ventosela". ver "Ventosela (Gz.)

Venturas –
Vér  –
Veral -
Verba –
Verde – lat. “veter…”. “velho (a), antigo (a)”
Verdelhos –

Verdemilho – chamou-se "Vila de Milho", pelo que a forma intermédia teria que ser "Vil de Milho". significa "quinta ou propriedade de um tal "Emílio"

Verdoejo –
Verea (Gz.) – ver “Vreia”. o mesmo que “Vereda”, “Vieira”, “Carreiro”
Vergada  –

Vergonha – pronunc. alternat. de “Borgonha”. graf. correcta: "Bergonha"

Vermil – germ./vikk.(normando?)
Vermiosa –
Vermoil –
Vermoim – germ./vikk.(normando?)
Vermoim de Baixo –
Vermoim de Cima  –
Verride –
Vessada –
Vespeiro –
Vestiaria –
Viade de Baixo – ver “Veade” e “Beade”
Vialeiro –
Vialonga – estrada comprida?
Viana – terra por onde passa uma via ou caminho
Viana do Alentejo –
Viana do Bolo (Gz.) – ver “O Bolo”
Viana do Castelo – designação recente
Viariz –
Viatodos –
Viavai –
Vicedo – ver “O Vicedo” (Gz.)
Vidais –

Vidago – cf. com “Vide”: “termas”? cf. “Vidiago”/”Vidiagu” (Astúrias) “Vidi” + “Aco”

Vide (Pt. e Gz.) –
Videferre (Gz.) –
Vidigueira –
Vidoeira –
Vidoeiro –
Vidual –
Vieira – "junto à via", "da estrada". o mesmo que “Viana”
Vieira de Leiria –

Vieira do Minho – topónimo incorreto, a menos que signifique “a estrada para o Minho”. caso contrário, deveria chamar-se “Vieira do Ave”.

Vieirinhos –
Vieiro –

Vieites (Pt. e Gz.) - genitivo de Benedictus (Benedito, Bento, Bieito): "terra, quinta ou propriedade de um tal Benedictu

Vigia – o mesmo que “Vela”

Vigo (Gz.) – lat. “vicus”: “ pequena aldeia”,”povoação”, “pequeno povoado”. cf. “vizinhos”: habitantes do mesmo povoado”

Vila – quinta romana

Vila Boa – do latim "villa bonna": "Boa Quinta". na Europa Romance há Villa Bona, , Villebon, Villebon-sur-Yvette

Vilaboa (Gal.) –

Vila Boa de Ousilhão –
Vila Boa de Quires  –
Vila Boa do Bispo –
Vila Boim  –
Vila Cã –
Vila Caiz –
Vila Chã – significa "quinta ou propriedade plana"
Vila Chã da Beira –
Vila Chã de Barceosa – ver “Barceosa”
Vila Chã de Sá –
Vila Cova –
Vila Cova-à-Coelheira – por Vila Cova-a-Coelheira
Vila Cova de Perrinho –
Vila Cova do Alva –
Vila das Aves – significa "Vila dos (rios) Aves": Ave + (Avi) cella [Vizela]. nome correto quando os rios eram femininos, como na Galiza. Atualmente, mais correto seria escrever “Vila d’Aves”

Vila de Abade (Gz.) –
Vila de Ala –
Vila de Anta –
Vila de Frade –
Vila de Frades –
Vila de Punhe – ver "Punhete"
Vila de Rei –
Vila de Suso - "quinta de cima"
Vila do Bispo –
Vila do Conde –
Vila do Mato -
Vila do Touro – cf. “Toro” (Esp.), “Touregas”, “Touriz”, “Zurich” (CH), …
Vila Facaia –
Vila Fernando –
Vila Flor
Vila Fonche –

Vila Franca – lugar onde, por privilégio real, não se pagava taxas, portagens ou impostos

Vila Franca da Beira –
Vila Franca da Serra –
Vila Franca das Naves – ver “Naves”
Vila Franca de Xira – ver “Xira”
Vila Franca do Rosário -
Vila Fresca de Azeitão –
Vila Frescaínha – diminutivo de "Vila Fresca"
Vila Fria  
Vila Garcia  –
Vilalba (Gz.) –
Vila Longa –
Vila Maior – “quinta grande”
Vilamar –
Vila Marim – “villa marinii”: "quinta ou propriedade de Marino"
Vila Meã – “villa mediana” (quinta do meio)
Vila Mende - "villa mendii": "quinta ou propriedade de Mendo"
Vila Morta de Santa Cruz de Vilariça –
Vila Nogueira de Azeitão –
Vilanova (Gz.) –
Vila Nova da Barca  –
Vila Nova da Barquinha –
Vila Nova da Rainha –

Vila Nova da Telha –
Vila Nova de Famalicão – ver “Famalicão”
Vila Nova de Gaia – ver “Gaia”
Vila Nova de Milfontes –
Vila Nova de Muia –
Vila Nova de Oliveirinha –
Vila Nova de Ourém –
Vila Nova de Poiares –
Vila Nova de S. Pedro –
Vila Nova de Tázem –
Vila Nova do Ceira –
Vila Nune – "villa nunii": "quinta ou propriedade de Nuno"
Vila Pouca –
Vila Pouca da Beira  –
Vila Pouca de Aguiar  –

Vila Praia d' Âncora / Vreia de Jales

Vila Praia d’Âncora – ver “Âncora”
Vilar (Pt. e Gz.) – parcela de uma propriedade rústica medieval
Vilar a Monte -
Vilarandelo -
Vilarchão 
Vilar Chão 
Vilar da Veiga  –
Vilar de Andorinho –
Vilar de Boi  
Vilar de Cunhas –
Vilar de Figos –

Vilar de Lomba –
Vilar de Mouros 
Vilar de Nantes –
Vilar de Ossos –
Vilar de Perdizes – por “Vilar de Pedrizes”?
Vilar de Peregrinos –
Vilar de Prados –
Vilar de Santos (Gz.) –
Vilar de Soente –
Vilar do Monte –
Vilar do Peso –
Vilar do Pinheiro –
Vilar do Ruivo –
Vila Real –
Vila Real de Santo António –
Vilarelho – diminut. de “Vilar” (alternat. dialetal), o mesmo que “Vilarinho”
Vilarelho da Raia –
Vilarelhos – diminut. de “Vilares”
Vilares – plur. de “Vilar”
Vilares da Vilariça 
Vilariça  – aqui, com o hidrónimo: "Ribeira de Vilariça"
Vilarinho – dimin. de “Vilar”
Vilarinho da Furna –
Vilarinho da Mó –
Vilarinho das Furnas – ver Vilarinho da Furna"
Vilarinho das Quartas –
Vilarinho de Agrochão –
Vilarinho de Cotas –
Vilarinho de Negrões –
Vilarinho de Parada –
Vilarinho de Samardã – ver “Samardã”
Vilarinho de Souto –
Vilarinho do Bairro –
Vilarinho do Monte –
Vilarinho dos Galegos –
Vilarouco –
Vilar Seco da Lomba –
Vilartão –
Vilas Boas –
Vilas de Pedro – pronunc. "Vilas de Pèdro"
Vilas Ruivas –
Vila Seca - pronunc. “Vila Sêca”
Vila Soalheira –
Vila Vedra   
Vila Velha  (Pt. e B.) – 
Vila Velha de Ródão – ver “Ródão”
Vila Verde  
Vila Viçosa – o mesmo que quinta muito fértil, abundante, rica
Vilaxusá (Gz.) - o mesmo que "Vila Jusã": "quinta de baixo"
Vil de Matos –
Vildemoínhos – cf. “Vil de Matos”
Vil de Souto –
Vile –
Vilela – quintinha
Vilela do Tâmega  –
Vilela Seca  –
Vilharigues –
Viloira (Gz.) – o mesmo que Vilória?
Vilouchada (Gz.) –
Vimeiro –
Vimieiro –
Vimioso –
Vinagre –
Vinha –
Vinha da Rainha –
Vinha do Pé – o mesmo que"vinha do sopé"

Vinhais – de “Veniatia”, cidade romana na estrada de Braccara (Braga) a Asturica (Astorga)

Vinha Velha 

Vinhó - diminut. de “Vinha” (?). deve, pois, dizer-se “em Vinhó” e não “no Vinhó”

Vinhós – plur. de “Vinhó”
Virela – o mesmo que “Vilela”?
Visantonha (Gz.)  - graf. altern. Visantoña

Viseu – do lat. “visu”? (lugar onde está um posto de vigia ou atalaia?). ver “Viseu Fundeiro”

Viseu Fundeiro –
Viso –
Vista Alegre –
Visual – (de "Viso"?)
Vitego –
Viterne –
Vitória (Br.) –
Vitorino das Donas –
Vitorino de Piães –
Viveiro (Gz.) –

Vizela – lat. “Avicella”: “pequeno Ave”. nota: “Ave” é anterior ao sufixo diminutivo latino. isto quer dizer que antes dos romanos lhe porem o sufixo se chamava Ave, tal como o rio onde desagua. na língua original eram ambos, simplesmente, "rio". o curioso é que no tempo da Rainha D. Teresa - a Portucalensis Regina - se chamavam ambos "Ave"; e a região entre os dois rios chamava-se "Entre-Ambos-Aves" (aproximadamente o atual concelho de Guimarães)

Voçoroca (Br.) – do Tupi-Guarani: "terra rasgada (desmoronada)"
Vodra –
Voimarães –
Volência –
Volta da Quinta –
Volta do Rio – cf. “Rebordosa”
Volteiro (Gz.) 
Votorantim (Br.) - do Tupi: "nariz ou ponta da serra"
Vouga –
Vouzela – parece diminut de “Vouga” (desc. “rio” ?)
Vreia de Bornes – ver “Verea”
Vreia de Jales – ver “Verea”

Xabregas / Zurara

Xabregas – local de terra arenosa, de areia grossa (de “xabre”)?
Xarrama –
Xartinho –
Xertelo –
Xévora - hidrónimo. em "Rio Xévora"

Xinzo de Limia (Gal.) – Ver “Ginzo”. “Xinzar” significa dar-se bem com alguém. será lugar “de um acordo” ou “lugar acordado entre partes”?

Xique-Xique (Br.) –

Xira   em "Vila Franca de Xira”. "Xira" já foi "Cira". alguns pensam, talvez com razão, tendo em conta as antigas caraterísticas do local, que "cira" se refere a "mata", "brenha", "terreno inculto e de vegetação bravia"

Xironda – ver “Gironda”

Xurés”, Serra de (Gal.) – o mesmo que “Gerês”, provavelmente mais próximo do étimo. cf. com “Jura”

Zaboeira  –
Zabro –
Zagalho –
Zambujal –
Zambujal de Cima –
Zambujeira –
Zambujeira de Baixo –
Zambujeira do Mar –
Zambujeirão -
Zambujeiras –
Zambujeiro -
Zambujinho –
Zangarinhal –
Zas (Gz.) -
Zava –
Zável - hidrónimo
Zavial –
Zebra –
Zebral –
Zebras –
Zebreira – o mesmo que “Zibreira”
Zebreiros –
Zebrim –
Zebro de Cima –
Zebro do Grou –
Zedes –
Zeive –
Zemaneira –
Zemouto -
Zendo –
Zêzere – hidrónimo. há o Zêzere da Beira e o Zêzere do Entre-Douro-E-Minho
Zibreira – o mesmo que “Zebreira”
Zibreira da Fé –
Zibreiros –
Zido –
Zimão –
Zimbral –
Zimbral de Cima –
Zimbrana –
Zimbreira –
Zimbreirinha –
Zimbreirinhas –
Zimbreiros –
Zimbro –
Zóio –
Zonho –
Zôrro –
Zouparria do Campo –
Zouparria do Monte –
Zubinheiro –
Zurara – em “Azurara”= “A Zurara”