Zêzere
Zêzere - hidrónimo
direitos reservados. proibida a reprodução.
Postado por josé cunha-oliveira at 19:59 2 comentários
A Agra (Gz.) – ver "Agra"
A Aldeia de Abaixo (Gz.) –
A Aldeia de Arriba (Gz.) –
A Antela (Gz.) – diminut. de "Anta"
A Arnela (Gz.) –
A Arnóia (Gz.) – ver “Arnóia”
Abação –
Abaças –
Abad (Gz.) – é hidrónimo
Abade (Pt. e Gz.) – é hidrónimo
Abade de Neiva – ver “Abad”. é, provavelmente, um pleonasmo: "rio de rio"
Abades (Gz.) –
Abadia (Pt. e Gz.) – como hidrónimo ver "Abade". na Andaluzia é "Badia"
Abadim (Pt. e Gz.) – cf. “Abadiño” (Euskadi). graf. altern. "Abadín"
Abaira (Gz.) – que relação com "Beira"?
A Baiuca (Gz.) –
Abalde (Gz.) –
Abalea (Gz.) – que relação com topónimos como “Atouguia da Baleia”?
Abambres –
A Banha (Gz.) – graf. altern. "A Baña"
A Barca (Gz.) – ver “Barca”A Bola (Gz.) –
A Barqueira (Gz.) –
Abeção –
Abegoaria – local onde se pratica atividade rústica e se cria e guarda gado
Abegoaria de Baixo –
Abegoaria de Cima –
Abela –
Abelaira (Gz.) - o mesmo que "Abeleira"?
Abeleira (Gz.) – o mesmo que “Abelheira” e “Aveleira”
Abelheira – o mesmo que “Aveleira"
Abessadinhas – por “Avessadinhas”, diminut. de “Avessadas”?
ver “Abaças”, “Abeção"
Abicada –
A Biqueira (Gz.) -
Abitureiras –
Abiul –
Aboadela –
Abóboda –
Abobareira – o mesmo que “Aboboreira”?
Abobeleira – o mesmo que “Aboboreira”?
Aboboreira – cf. “Abobareira” e “Abobeleira”
Aboboreiras –
Aboim –
Aboim das Choças –
Aboim da Nóbrega –
A Bola (Gz.) –
Aborim –
Abotoreira – o mesmo que “Abitureira”?
Abrã –
Abração –
Abragão –
A Branca – vem do indo-europeu pré-romano“Avranca”. ver “Branca”
Abrançalha de Baixo
Abrançalha de Cima
Abrantes –
Abraveses (pronunc. “Abravêses”) – por “Abravezes”?
Abravezes –
Abreiro –
Abreu –
Abrigada –
Abrunhal –
Abrunheira –
Abrunheiro Pequeno –
Abrunhosa –
Abrunhosa-a-Velha –
A Buraca (Gz.) – ver “Buraca”
A Cabeceira (Gz.) –
A Cabeira (Gz.) –
A Cabreira (Gz.) – ver "Cabreira"
A Cachopa (Gz.) –
Açailândia (Br.) –
Açaituba (Br.) –
Açaipe (Br.) –
Açaitiua (Br.) –
Açaiteua (Br.) –
A Cal (Gz.) –
A Calçada (Gz.) – graf. alternativa "A Calzada"
A Camboa (Gz.) –
A Canhiça (Gz.) – graf. altern. "A Cañiza"
A Canteirada (Gz.) –
A Capela (Gz.) –
Acedre (Gz.) –
Aceredo (Gal.) – o mesmo que “Azeredo”. que relação com “Ázere"?
A Cernada (Gz.) –
Acernada (Gz.) – por "A Cernada"?
Achada –
Achadas –
Achadinha (Aç.) –
A Chaira das Corças (Gz.) (graf. altern. “A Chaira das Corzas”) – ver “Cheira”
A Chavasqueira (Gz.)
Acheira – por “A Cheira”?
Achete –
A Choqueira (Gz.) –
A Chousa (Gz.) - ver "Chousa"
A Cigarreira (Gz.) –
Acipreste –
A Cividade (Gz.) – ver “Cividade”
Açor - é orónimo
Açor, Serra de – pronunc. Açôr”
Açoreira –
Açores – nome associado a serranias
Açores, Arquipélago dos –
A Coroa (Gz.) - (povoado no alto?)
A Corunha (Gz.) (grafia altern. “A Coruña”) –
Açoteias –
A Costa (Gz.) –
A Cova da Becha (Gz.) –
A Cruz (Gz.) –
A-da-…, A-de-…, A-dos-… – “A aldeia de (da, do, dos) …
Adães - patronímico germânico do antropónimo germânico "Athals" ("nobre")
A-da-Gorda –
A-da-Maia – na zona de Lisboa deu "(a) Damaia
Adão - ver "Ribeira (de) Adão"
A-da-Pêrra –
Adaúfe –
A-da-Velha –
Adcasal –
A-de-Cãos –
A-de-Flores–
A-de-Galinhas –
A Degolada (Gz.) –
Ademas –
Ademela –
Adémia –
Adémia de Baixo –
Adémia de Cima –
A-de-Moço – grafia correta?
A Devesa (Gz.) – ver "Devesa"
Adiça –
Adinho, ribeira de – diminut. de “Adão”
Adoalho – ver “Adualho
Adões – gente originária de "Adão" (Guarda)?
A-do-Pinto –
Adória –
Adorigo –
A-dos-Bispos –
A-dos-Cãos -
A-dos-Cunhados –
A-dos-Francos –
A-dos-Ferreiros –
A-dos-Ferreiros de Baixo –
A-dos-Ferreiros de Cima –
A-dos-Loucos –
A-dos-Negros –
A-dos-Potes –
A-dos-Pretos –
A dos Ruivos –
Adou de Baixo –
Adou de Cima –
Adoufe –
A-do-Vreixa (Gz.)
Adrão –
Adro Velho –
Adsinjo –
Adualho –
A Enfesta (Gz.) – ver "Infesta"
A Esfolada (Gz.) –
A Espedregada (Gz.) –
A Espinheira (Gz.) – graf. altern: A Espiñeira
A Estrada (Gz.) –
Afeiteira - está por "A Feiteira"?
A Fervoira (Gz.) –
Afife –
A Figueira (Gz.) – ver "Figueira"
A Fonsagrada (Gz.) –
Afonsim –
Afonsoeiro – graf. correcta desconhecida (“A Fonte do Soeiro"?)
Afonsos –
A Fonte (Gz.) –
A Fonte do Mouro (Gz.) –
A Fraga da Vela (Gz.) - diz-se que dessa pedra se fazia a "vela", ou "vigia" da fronteira ou raia (com Portugal, ou com realidades etno-tribais muito anteriores?)
A Frangueira (Gz.) – o mesmo que “Franqueira”?
A Fumeira (Gz.) –
A Furada (Gz.) –
Afurada – por “A Furada”?
Agadão –
A Galgueira (Gz.) –
Agêda –
Agilde –
Agodim - ver "Agudim"
Agolada (Pt. e Gz.) –
Agolada de Baixo –
Agolada de Cima –
Agorreta -
Agra (Pt. e Gz.) –
Agra da Portela -
Agra do Amial -
Agra do Castro –
Agrafonte –
Agraínhas – diminutivo de "Agras"
Agramonte –
A Granda (Gz.) –
A Grandela (Gz.) – diminut. de "A Granda"
Agrão – aumentativo de "Agro"
Agra Velha –
Agrela – diminut. de “Agra”. mas também é orónimo: neste caso, estará por "Arguela"?
Agrêlo – diminut. de "Agro"
Agrelos – diminut. plur. de “Agro”
Agrinhas –
Agro –
Agroal –
Agrobom –
Agrochão – o mesmo que “Agro Chão” ou agro plano
Água Boa (Pt. e Br.) –
Água Branca (Pt. e Br.) –
Água Branca de Baixo –
Água Branca de Cima –
Aguada – de “água”
Aguada de Baixo –
Aguada de Cima –
Aguda –
Aguadalte –
Água d' Alte – grafia alternativa a "Aguadalte" . qual a correta?
Água d'Alto (Aç.) -
Aguadalto -
Aguada de Baixo –
Água das Casas –
Água de Lima –
Aguadela –
Água de Madeiros –
Água de Pau (Aç.) -
Água de Peixes –
Água Derramada - será "de Ramada"?
Água Formosa –
Água Levada – hidrónimo
Água Longa –
Aguapey, Rio (Bras.) – tupi-guarani.: aguape (nenúfar)+ y (rio): rio dos nenúfares
A Guarda (Gz.) – graf. altern. "A Garda"
Água Redonda –
Água Retorta (Aç.) –
Água Revés –
Águas –
Águas Belas (Pt. e Br.) –
Águas Boas –
Águas Claras (Br.) -
Águas de Moura –
Águas de Verão –
Águas dos Fusos -
Águas Frias –
Águas Lindas (Br.) -
Águas Negras –
Águas Santas – diz-se de fontes em que a água tem propriedades curativas
Águas Vivas –
Aguçadeira – ver “Aguçadoura”
Aguçadoura –
Aguda –
Agudim -
A Gudinha (Gz.) – graf. altern. “A Gudiña”
Águeda –
Agueiro – de “água”
Agueiros – de “água”
Aguiã –
Aguiar – lat. “aquila” : águia – “aguial”: “sítio de águias”. o mesmo que “Shkiperia” (Albânia)
Aguiar da Beira –
Aguieira (Pt. e Gz.) – de “água”
Aguieiras –
Aguim – de “água”? genitivo de Aquino?
Agunchos –
Aiana –
Aiana de Cima –
Aiba (Br.) –
Aigra Nova –
Aigra Velha –
Aiolos –
Airães – genitivo de antropónimo germânico. "terra ou propriedade de Ário"
Airão, S. João de –
Airó - variante de Airoá
Airoá (Gz.) – variante de Airó
Aivados –
Ajuda –
Ajuda da Bretanha –
Ajude –
Postado por josé cunha-oliveira at 23:34 0 comentários
Ala –
A Ladeira (Gz.) – ver "Ladeira"
A Lagoa (Gz) –
Alagoa –
Alagoas (Pt. e Br.) –
Alagoinha (Br.) –
Alagoinhas -
A Lama (Gz.) - ver "Lama"
A Lameira (Gz.) –
Álamo –
A Lançada (Gz.) – graf. altern. “A Lanzada”
Alandroal –
Alava – hidrónimo (ribeiro de Alava)
A Lavandeira (Gz.) –
Alba - exºs “Barca d’Alva”, “Albânia”, “Albion”
Albanhar –
Albarde (Gz.) –
Albardeira –
Albardeiros – gente de “Albardo”? ou "de Albarde"?
Albardo –
Albarraque – árab.: “chão duro"
Albarrol – hidrónimo.
Albergaria (Pt. e Gz.) – árab.: local de acolhimento de viandantes
Albergaria-a-Nova –
Albergaria-a-Velha –
Albergaria dos Doze –
Alberge –
Albergue (Gz.) –
Albernoa –
Albertiosa –
Albisqueiros –
Postado por josé cunha-oliveira at 23:29 0 comentários
Alparrel –
Alpedrinha –
Alpedriz –
Alpendurada - de “al (árab.) + “pen…” + “do(u)rada”. ver “Penhas Douradas”
Alpenduradas – ver “Alpendurada”
Alpiarça –
Alpolentim -
Alportel – topónimo híbrido. de árab. “al” + “Portel(a)" : A Portela. ver “Portela”, “Portel”
Alportuche –
Alpouvar –
Alpriate -
Alqueidão –
Alqueidão da Serra –
Alquerubim –
Alqueva –
Alqueve –
Altamira –
Altardo –
Altar do Cuco –
Alte –
Alter –
Alter do Chão (Pt. e Br.) –
Alter Pedroso –
Alto –
Alto Alegre (Br.) –
Alto da Azinheira –
Alto da Barra –
Alto da Casica –
Alto da Estrada –
Alto da Forca –
Alto da Maria Dorme – graf. correcta desc. “Alto de Mariadorme”?
Alto da Portela do Pau – ver “A Portela do Pau”
Alto da Urreta –
Alto das Vinhas –
Alto do Cerqueira –
Alto do Mariola – ver “Mariola”
Alto dos Moiros –
Alto do Pinheiro - é um pleonasmo: "alto do alto"
Alto Douro – designação muito incorreta, dado tratar-se, realmente, de Riba Douro
Alto Minho – designação muito imprecisa, já que se trata da região da margem esquerda final do rio Minho. dever-se-ia chamar “Baixo Minho”, como o fazem os galegos.
Alto Paraíso (Br.) –
Altura –
Alturas do Barroso –
Alto Varatojo –
Altozinho –
Alumieira -
Alva –
Alva, serra de – nome muito antigo. Cf. Albânia, Albion. Ver “Alba”
Alvações –
Alvações do Corgo –
Alvadia – raiz “Alba”. ver “Alba”, “Alvão”
Alvados –
Alvaiade –
Alvaiázere – “Alva” + “Ázere” (?): “rio-rio”? nesse, caso, “Ázere” é mais antigo que “Alva"
Alvalade – árab “al-balãt”: caminho, via.
Alvalade do Sado –
Alvaledes – árab. “al-balãt”: caminho, via. ver “Alvalade”
Alvão, Serra de – raiz “Alba”. ver “Alva"
Alvarães -
Alvaredos –
Alvarelhos –
Alvarenga –
Alvares –
Alvarim –
Alvarinho –
Alvarinhos –
Álvaro –
Alvarões - há vários "Alvarões" no Norte de Portugal. pode indicar "gente oriunda de "Álvaro", mas qual deles?
Alvega –
Alveijar -
Alveite –
Alveite Grande – ver “Alfeite”
Alvelos –
Alvém –
Alvendre –
Alverangel –
Alverca – “al” + “verca”: “o tanque”, “o depósito de água”, “a lagoa (artificial)”
Alverca do Ribatejo –
Alvercas –
Alviada –
Alviães –
Alviela – "pequeno Alva"
Alviobeira –
Alvisquer –
Alvite (Pt. e Gz.) –
Alvite de Baixo –
Alvite de Cima –
Alvites –
Alvito –
Alvito da Beira –
Alvoco – pronunc. "Alvôco". diminut. desc. : “pequeno Alva”
Alvoco da Várzea – está por Várzea do Alvoco?
Alvor (pronunc. “Alvôr”) –
Alvorada (Br.) –
Alvorca –
Alvorge – árab. “al-burj”: “a torre”
Alvorninha –
A Maceira (Gz.) – ver "Maceira"
A Madroa (Gz.) –
Amainho –
A Malata (Gz.) –
A Manga (Gz.) –
A Maranha (Gz.) - graf. altern. "A Maraña"
Amarante (Pt. e Gz.) –
Amarante, Ribeira de – (na Região de Lafões)
Amareleja – "Marileiga", em 1695
Amarelha –
Amarelos – ver "Várzea dos Amarelos"
Ameal –
Ameal do Campo –
Amedo –
Ameixeiral –
Ameixieira –
Ameixoeira –
Amêndoa –
Amendoeira –
Ameneiral (Gz.) –
Ameneiro (Gz.) -
A Merca (Gz.) –
Amerelos –
Ames (Gz.) –
Amial –
Amiais de Baixo –
Amiar – o mesmo que “Amial” e “Ameal”?
Amieira –
Amieiras –
Amieiro –
Amil (Gz.) –
Amilo –
Amio (Gz.) –
Amioso do Senhor –
Amioso Fundeiro –
Amoedo (Gz.) –
Amoeiro (Gz.) –
Amonde –
Amor (pronunc. “Àmor”) –
A Moreira (Gz.) –
Amoreira – por “A Moreira” , “Moraria”: sítio onde há “quem more”
Amoreira da Gândara –
Amoreira do Repolão –
Amoreiras – plural de “Amoreira”
Amorim (Port. e Gal.) –
Amorosa – ver "Mor-", "Mouro", Marão"
A Mota (Gz.) – ver "Mota"
Amparo (Br.) –
Ana Carvalha –
Anacos –
Anaguéis – ouvi da população local dizer “O Anaguéis”. a confirmar. nunca fui de opinião que as pessoas não saibam dizer o nome da sua própria terra.
Anais –
Ana Loura – grafia exacta desc. : “Analoura"
Postado por josé cunha-oliveira at 23:25 0 comentários
As Antas (Gz.) – ver "Antas"
As Cachadas (Gz.) – ver "Cachada"
As Campinas (Gz.) – ver "Campinas"
As Candas (Gz.) – ver "Canda"
As Casas Novas (Gz.) – ver "Casas Novas"
As Cavadas (Gz.) –
As Chairas (Gz.) – ver “Cheira"
Às Dez –
A Sionlha (Gz.) –
As Lagoas (Gz.) –
Asnela – ver “Asnes”
Asnes - por “Anses”? ver “Anços”
As Neves (Gz.) – ver “Neves"
As Pontes (Gz.) - ver “Ponte (s)”
Aspela –
As Raposeiras (Gz.) –
As Regas (Gz.) –
A Seara (Gz.) –
Assim Chamado – graf. correta desc.
As Veigas (Gz.) –
As Vendas (Gz.) –
Assafarge –
Assafora – árab. “assahra”: “campina”
Assares –
Asseca –
Asseiceira – por “A Seiceira”?
Assenta –
Assento –
Assequins –
Assilhó – duplo diminut. femin. de Ossa: Ossa - Ossela - Osselola - Osseloa: Assilhó
A Sudreira (Gz.) –
Assureiras –
Astureses (Gz.) -
Asturezes -
A Taberna (Gz.) –
A Taberna Nova (Gz.) –
As Teixugueiras (Gz.) -
Ataboeira – por “A Taboeira”?
Atães –
Ataíja –
Ataíja de Baixo –
Atalaia (Pt. e Gz.) – o mesmo que “Vela”, “Vigia"
Atalaia do Norte (Br.) -
Atalaia Magra –
A Tarroeira (Gz.) –
Ateanha –
Atei –
A Teixeira (Gz.) – ver "Teixeira"
A Teixugueira (Gz.) –
Atenor –
Aterro –
Atiães –
Atibaia (Br.) – do Tupi: "lugar saudável". como "Belos Ares", "Buenos Aires"
Atoleiro (Br.) –
A Torre (Gz.) –
A Touceira (Gz.) –
Atouguia –
Atouguia da Baleia –
A Toxa (Gz.) – vila frequentemente alcunhada de "La Toja", o que não é galego-português nem faz qualquer sentido. ver "Tocha"
A Uceira Grande (Gz.) –
A Uceira Pequena (Gz.) –
Aúde (Gz.) –
Aguacai (Gz.) –
Auga Levada (Gz.) – graf. altern.: "Augalevada"
Augas Bibas (Mir.) –
Aurora (Br.) –
Ausentes (Br.) –
Avanca – “av” + “anc” ? rio+rio
Avantos –
Avarenta –
Ave, Rio –
Avecasta –
A Veiga (Gz.) – ver "Veiga"
Aveiras –
Aveiras de Baixo –
Aveiras de Cima –
Aveiro –
Aveiros – ver “Praia de Aveiros” –
Avela –
Avelal –
Avelal de Baixo –
Avelal de Cima –
Avelames, Rio –
Avelanoso (Mir.)
Avelar – o mesmo que “Avelal"
Avelãs de Ambom –
Avelãs de Caminho –
Avelãs de Cima –
Aveleda (pronunc. “Avelêda”) –
Aveleira – nome sempre ligado a serras. será “A Veleira”?
Aveloso –
Avenal –
Aver-o-Mar – grafia exacta desconhecida. preferível “Avremar” ou "Abremar" (?)
Avessada – ver “Bessa”, “Bessada”, “Abessadinhas”
Avessadas – ver Avessada”
Avia, rio (Gz.) – ver “Ave”
Avidagos –
Avidos –
A Vila (Gz.) - ver "Vila"
Avinho (Gz.) - hidrónimo e nome de uma povoação galega. graf. altern.: "Aviño
Avinhó - está por "A Vinhó"? ver "Vinhó"
Avintes –
Avión (Gz.) - graf. altern. “Avióm”
A Viqueira (Gz.) -
Avis – por “Aviz”
Avitureira – ver “Abitureira"
Aviúges
Avô – hidrónimo? diminut. de “Avus” (rio). atenção: os rios eram femininos!
Avões – gente vinda do vale do “Ave”?
Avos –
Azagães –
Azambuja – por “A Zambuja”? Ver “Zambujal” e “Zambujeira”
Azambujeira – por “A Zambujeira”
Azaruja –
Azeitada –
Azeitão –
Azeiteiro” –
Azenha – árab. “aççania“a nora”
Azenha das Cachoças –
Azenha das Carreiras –
Azenha de Cima –
Azenha do Cano –
Azenhas do Mar –
Azenha do Rio –
Azenha dos Tanoeiros – aqui "Tanoeiros" será "Tanoiros" (Gz.)?
Postado por josé cunha-oliveira at 23:01 0 comentários
Babau –
Babe –
Bacelos –
Bacharela –
Baçal – cf. Vassal.
Badamalos –
Badana –
Baer (Gz.) –
Postado por josé cunha-oliveira at 22:58 0 comentários
Brá (Gz.) –
Brachiqueira –
Braços –
Braços de Cá -
Braços de Lá -
Braga – cidade (da tribo celta) dos braccarii. no Império romano: “Braccara Augusta”
Bragado –
Bragança – Bragança, de "Brigantia"
Branca – ver “A Branca”
Brancas –
Brancos –
Branda – abrigo de pastor e para o gado, de noite, quando sobe a serra no verão, para pastar. também se lhe chama inverneira
Branda da Bordença –
Branda da Junqueira –
Branda de Santo António –
Brandão –
Brandariz (Gz.) –
Brandião –
Brandinhães –
Brandoa –
Brandomil (Gz.) –
Brandonhas (Gz.) – graf. altern. "Brandoñas"
Branqueira –
Branqueira Torqueira –
Brasil
Brasil – ver “Monte Brasil”
Brasileira (Br.) –
Brasília (Br.) -
Bravães –
Bravos –
Breamo (Gz.) –
Breias –
Brejão – aumentat. de “Brejo”
Brejinho – diminut. de “Brejo”
Brejo - pronunc. “Brêjo”: terreno inculto e húmido, lugar frio e ventoso onde só há mato
Brejoeira – terra abundante em brejos
Brejos de Morgável –
Brenha –
Bretonha (Gz.) – de "Britónia", terra de Britos.
Brichal –
Brinches –
Brirães –
Briteiros – gente oriunda de Brito
Britelo – diminut. de Brito
Britiande –
Brito –
Broalhos –
Brumado (Br.) –
Brunhais –
Bruscos –
Bubaces (Gz.) - forma correta "Bubazes"
Bubal (Gz.) -
Bucha –
Bucos –
Budens –
Bueu (Gz.) –
Bugalha –
Bugalhães –
Bugalhos -
Buinhas –
Bujã (Gz.) – graf. altern. "Buján"
Bujos –
Buraca – ver "A Buraca"
Burga –
Burro -
Burela (Gz.) –
Burgães –
Burgo –
Burgueiros (Gz.) –
Burguete –
Buriz (Gz.) –
Buscás (Gz.) –
Bustelo (pronunc. “Bustêlo”) –
Busto (Gz.) –
Bustos –
Butantã (Br.) - do Tupi: "terra muito dura"
Buxel (Gz.) –
Postado por josé cunha-oliveira at 22:13 0 comentários
Postado por josé cunha-oliveira at 22:10 0 comentários
Postado por josé cunha-oliveira at 21:55 0 comentários
Casével –
Casgaia – é hidrónimo (?)
Casinha –
Casinhas (Br.) –
Casmilo –
Caso –
Casola – topónimo diminutivo de "Casa" que tamém acontece em Itália
Casqueira –
Castainça –
Castainço –
Castanheira – o mesmo que "Costanheira" ou "aldeia numa encosta"
Castanheira de Pêra – aqui “Pêra” é hidrónimo (Ribeira de Pêra)
Castanheira do Ribatejo –
Castanheira do Vouga –
Castanheiro do Sul – ver “Sul”, “Sil”
Castanheiro do Vento –
Castanheiro Redondo -
Castanhos –
Castedo –
Castelão -
Castelãos – o mesmo que “Castelões”. gente oriunda de Castela.
Casteleiro –
Castelejo –
Castelhanas – (aldeias de) gente oriunda de Castela
Castelimo –
Castelo –
Castelo Belinho – foi designado “do Linho” e “do Nynho”
Castêlo da Maia –
Castelo Branco –
Castelo de Alferce –
Castelo de Paiva –
Castelo de Vide –
Castelo dos Sonhos (Br.) –
Castelões – localidade povoada por gente oriunda de Castela
Castelo Mendo–
Castelo Novo –
Castelo Rodrigo –
Castelo Ventoso –
Castelo Viegas –
Castelões – localidade povoada por gente vinda de Castela
Caster - hidrónimo (rio Caster).
Castrelo do Val (Gz.) –
Castriz (Gz.) -
Castro d’ Aire –
Castro de Avelãs –
Castro de Marnela (Gz.) –
Castro Laboreiro – o mesmo que “Lebreiro”? ver “Lebureiro”
Castro Marim –
Castromil (Pt. e Gz.) –
Castro Roupal –
Castroverde (Gz.) – o mesmo que “Castro Verde”
Postado por josé cunha-oliveira at 16:01 0 comentários