domingo, 3 de junho de 2007

Babau / Boxinos

Babau –
Babe  –
Bacelos –
Bacharela –
Baçal – cf. Vassal.
Badamalos  –
Badana  –
Baer (Gz.) –

Bafareira – 
Bagueixe –

Bafureira -
Baguinha –
Bagunte –
Bahia (Br.) – a grafia reproduz a pronúncia no Séc. XVI
Baía –
Baião (Pt. e Br.) – o "Baião" do Brasil é transposição do topónimo português
Bailadouro -
Bailia (Gz.) –
Baiões –
Baiona (Pt. e Gz.) –
Bairrada  –
Bairral  –
Baixa da Banheira –
Baixa da Restolha –
Baixo Minho (Gz.) -
Baixo Minho (Pt.) -
Bajanca –
Bajouca  –
Bajouco –
Baladia –
Balaia – topónimo que se refere a local onde abunda (va) a baleia
Balaído –
Balancal –
Balancho –
Balazar – ver “Belesar”
Baldanido –
Bal de Mira (Mir.) -
Baldio – terreno que não pertence a ninguém
Baldios –
Baleal – topónimo que se refere a local onde abunda (va) m baleias
Baleeira – topónimo do grupo “Baleia”, como “Balaia”, Baleal”
Baleizão –
Balieira – o mesmo que “Baleeira”
Balindo (Gz.) –
Baloca –
Balocas –
Balsa –
Balsas –
Baltar (Pt. e Gz.) –
Balteiro –
Balugães –
Banafátima – do árab.
Bandavises – do árab.
Bande (Pt. e Gz.) –
Banduge –
Banduja -
Bangueses (Gz.) –
Banha  –
Banho -
Banhos (Pt. e Gz.) - graf. altern.(Gz.): “Baños”: "balneários", "termas"
Banhos de Bande (Gz.) –
Banhos de Molgas (Gz.) –
Baralhas - cf. "Barajas" (E)
Barão de S. João –
Barão de S. Miguel –
Barbaído –
Barbacena –
Barbadães de Baixo –
Barbadáns (Gz.) –
Barbalde (Gz.) –
Barbanha (Gz.) – graf. alternativa: Barbaña. é um hidrónimo.
Barbas de Porco –
Barbatos –
Barbeiros (Gz.) –
Barbeita –

Barbeito (Pt. e Gz.) – terra em repouso de cultura, faixa de terra inculta que separa duas propriedades

Barbelote –
Barbosa –
Barbuda –
Barbude –
Barbudos –

Barca – lugar junto a um rio, lugar de travessia desse rio
Barca da Esteveira –

Barca d’ Alva – não se justifica o preciosismo "Barca de Alva", pois nem sequer reproduz a pronúncia

Barca da Amieira –
Barca da Trofa –
Barca do Concelho –
Barca do Lago –
Barca do Loureiro –
Barca Nova –
Barcarena – de "barca" + "arena"?
Barcarena (Br.) – transposição do topónimo português
Barcel –

Barcelinhos – diminut. de “Barcelos” ? é duplo diminut. de "Barcos"

Barcelos” – diminut. plur. de “Barco”
Barcelos” (Br.) – transposição do topónimo português
Barceosa – ver “Vila Chã de Barceosa”
Barcia do Seixo (Gz.) – o mesmo que Várzea do Seixo
Barco (Pt. e Gz.) – ver “O Barco de…”; São Cláudio de Barco.
Barcouço –
Baredo (Gz.) –
Bargo (Gz.) –
Barosa – o mesmo que “Varosa”?
Barqueira –
Barqueiro –
Barqueiros – gente originária de “O Barco” ou “A Barca” (?)
Barquinha, Vila Nova da - diminut. de “Barca”?
Barra -
Barra, S. Julião da -
Barracão –
Barra Cheia -
Barradinha –
Barra Funda (Br.) –
Barral –
Barrancão –
Barranco -

Barranco de … - em certos casos parece tratar-se de um leito potencial profundo de um ribeiro sezonal

Barranco das Belharucas –
Barranco da Vaca –
Barranco de Água Velha
Barranco de Beiçudos –
Barranco de Brejões –
Barranco de Mata Filhos – graf. correcta desc. : …"de Matafilhos”?
Barranco do Cadavaio (de “Cádavo” – ver “Cádabo”)
Barranco do Calvário –
Barranco do Cão –
Barranco do Porco –
Barranco do Sambro –
Barranco do Velho –
Barrancos –
Barranha –
Barras –
Barrenta –
Barreira –
Barreiras (Pt. e Br.) –
Barreira d' Água 
Barreirinho Velho 
Barreiro –
Barreiro Grande 
Barreiros (Gz.) –
Barril –
Barril d’Alva –
Barrimau –
Barrinha –
Barrinhos –
Bárrio –
Barriosa –
Barro –
Barrô – diminut. de “Bárrio”
Barroca –
Barroca da Bezerra –
Barroca da Malhada –
Barroca de Pedro Lopes – graf. correcta desc.: “de Pedrolopes”?
Barroca do Corvo –
Barroca Grande – escavação grande provocada pela exploração de minas
Barrocal –
Barrocal do Douro –
Barrocão do Telhado –
Barrocas –
Barroco (pronunc. “Barrôco) –
Barrol –
Barroqueira –
Barros (Gz.) 
Barrosa –
Barrosas –
Barroselas - diminut. de "Barrosas"
Barrosinhas – diminut. de “Barrosas”
Barroso –
Barroso”, Serra do –
Barruncheiros –
Basanca (Pt. e Gz.) –
Basteiros – gente de "Basto"?
Bastelo - diminut. de "Basto"
Basto –
Batalha (Pt. e Br.) –
Bate Água –
Batel –
Bate-Estacas  –
Batocas – de um hidrónimo? ver “Ribeiro das Batocas”
Batoco – de um hidrónimo?
Batoquinhas – diminut. de “Batocas”. de um hidrónimo?
Baú –
Beade (Gz.) – o mesmo que “Veade” (?)
Beariz (Gz.) –
Bebereira –
Beberriqueira –
Beça, rio –
Beche (Gz.) –
Beco (pronunc. “Bêco”) –
Beduído –
Begonte (Gz.) –
Beiçudo –
Beira – desc. (que relação com “ibéria”?)
Beirã –
Beira Grande –
Beiral –
Beiral do Lima –
Beiriz –
Beja – do lat. “Pax Júlia”
Bejinha -
Beijós  – 
Belasaima – de “Belisama” , divind. celta femin. equivalente a Minerva (?)
Belazaima do Chão – o mesmo que “Belasaima do…”
Belchior –
Belece –
Belesar (Gz.) – o mesmo que “Balazar”. é tido por topónimo euskera
Belfeira –
Beliche, Ribeira de –
Belide –
Belinho – pronúnc. "Bèlinho"
Belmonte –
Belo Jardim (Br.) –
Belomonte –


Belos Ares – corresponde ao significado da capital argentina, "Buenos Aires"

Beltes –
Béltico –
Beluso (Gz.) –
Belver – miradouro, mirante, terraço elevado
Bembivre (Br.) –
Bembrive (Gz.)  –
Bem da Fé – preciosismo linguístico anacrónico por “Bendafé”
Bemposta –
Benaciate, Rio –
Benafim – do árab. Cf. “Bensafrim”
Benavente –
Benavila –
Bencanta –
Bencatel –
Bendafé – do árab.
Beneita –
Benespera – cf. com “Bispeira”
Benfarras –
Benfeita –
Benfica –
Benfica do Ribatejo –
Benlhevai – graf. correcta desc.

Benquerença – tem alguma relação com “wishing well” (poço mágico, à letra: “poço dos desejos”) em inglês?

Benquerenças –
Bensafrim - parece semit. “ben” (“filhos”) + “safrim” (plural: “dos Safar”). um clã?
Bente –
Benvende –

Bem Viver  – esta freguesia do concelho de Marco de Canaveses chamou-se "Benviver", o que parece uma variante da galega ""Bembibre"

Bera –
Berdoias (Gz.)  –
Bergondo (Gz.) – relacion. com “Borgonha”, “Borgundo”?
Beringel  –
Berlenga –
Berlengas –
Berlengas, Ilhas –
Bertiandos –
Bertufo –

Beselga – de “basílica”, do greg. “casa do rei”, através do latim religioso (Igreja Católica)

Bessa – cf. “Avessada”
Bessada –
Bestança – hidrónimo: rio Bestança
Besteiro –
Besteiros –
Besteiros, Campo de –
Besteiros, Paranhos de –
Besteiros, S. Tiago de –
Betanços (Gz.) - graf. altern. “Betanzos”
Betanços Velho (Gz.)  –
Betoca  –
Betote (Gz.) –
Bexiga –
Bezelga - ver "Beselga"
Bezerreira –
Bezerros (Br.) –
Bica – o mesmo que “Fonte”, de onde a água sai em bica
Bica Alta –
Bicada -
Bicanha –
Bicas – plural de “Bica”
Bicesse –
Bicha –
Bicha Moura – por “Bichamoura”?
Bicheiro –
Bichieiro –
Bicho -
Bico – em alguns casos, deriva do lat. vicus, aldeia não fortificada
Biduleiro –
Bigorne –
Bilasseco (Mir.) -
Bilhó – diminut. femin. de…”Bilha”?
Bilrete -
Biós (Gz.) -
Birre – árab. : “poço”, “fonte”
Bisalhães - ver post

Biscaia – localidade povoada por gentes vindas de Euskadi ou Viscaya (País Basco)

Biscaínho - cf "Biscaia"
Bismula –
Bispa  –
Bispeira – cf. com “Benespera”
Bizarril –
Bizorreira –
Bizorreiro de Lavos –
Boaças – ver "Boassas"
Boado Gz.) – há Boade e Boades em França - Senez

Boa Aldeia –
Boaldeia –
Boa Farinha – ver “S. Paio de Farinha Pôdre”
Boa-Fé –
Boa Nova –
Boas Eiras –
Boas-Novas  –

Boassas – graf. correcta "Boaças". evolução de forma anterior "Avoazas" ou "Avoaças"

Boavista (Pt. e Gz.) –

Bobadela – lat. mediev. : “bovatella”: lugar onde o gado bovino vai pastar

Boborás (Gz.) -
Bocacha –
Boca da Mata –
Bocas (pronunc. “Bòcas”) –
Boco (pronunc. “Bôco”) –
Bodiosa –
Bodiosa-a-Velha –
Boeixos (Gz.) –
Boelhe  –
Boente (Gz.) –
Bofinho –
Bogadela – o mesmo que "Bobadela"? (bovatella-> bogadela)
Bogalhal –
Bogalhinha –
Bogarréus  –
Bogas –
Bogas de Baixo –
Bogas de Cima –
Bogas do Meio –
Bogueira –
Boi
Boial
Boialvo
Boi-a-Monte  – grafia correta "Boiamonte". ver "Boimonte". cf. "Vaiamonte"
Boião –
Boiça  – ver "Bouça"
Boicinha –
Boico –
Boicornelho (Gz.) – graf. altern. “Boicornello”
Boidecanto (Gz.) –
Boidobra  –
Boieira –
Boimonte (Gz.) –
Boimorto (Gz.) –
Bóina - hidrónimo em Portimão. há um rio Boyne na Irlanda, celta portanto.
Boiro (Pt. e Gz.) –
Boivães –
Boivão –
Boldrões –
Boleiros – gente vinda de “A Bola” (?)
Bolfiar  –
Bolha –
Bolhão – a pronúncia no Porto é "Bolhóm"
Bolho (pronúnc. “Bôlho”) –
Bolhos –
Boliqueime –
Bolo –
Bombarral –
Bombel –
Bom Velho de Baixo  –
Bom Velho de Cima  –
Bonitos –

Borba – celt. “Borvo”: divindade das águas quentes, termas ou caldas

Borba da Montanha –
Borba de Godim –
Borbela – diminut. de “Borba”
Borbolga  –
Borda do Campo  –
Bordalo – ver “Bordeaux” (França)
Bordeira –
Bordoegas –
Bordonhos –
Borneiro (Gz.) –
Bornes –
Bornes de Aguiar -
Bornes, Serra de –
Borrajeira -
Borralha –
Borralheira –
Borrifãs (Gz.) - graf. altern. "Borrifans"
Boscras –
Bostelim -
Bosturenga –
Bota – ver “Vale da Bota” –
Botão –
Botelhas –
Boto – ver “Ribeira do Boto”
Botucatu (Br.)  – do Tupi: "bom vento"
Botulho –
Bouça
Bouça da Castela –
Bouça da Formiga –
Bouça da Forneira –
Bouça da Marta –
Bouça da Renda –
Bouça da Terra –
Bouça das Borras –
Bouça de Domingos Vaz –
Bouça do Cabaço –
Bouça do Cetra –
Bouça do Malhado –
Bouça dos Baetas –

Bouças (Pt. e Gz.) – na Galiza, pode ter a graf. altern. "Bouzas", sem alteração fonética

Boucela –
Boucelha –
Bouchada –
Boucinha –
Bouçoães –
Bouçoais – alternat. a "Bouçoães"
Bouçós – diminut. de “Bouças”
Bougado –
Bouro – o mesmo que “Boiro”
Bóveda (Gz.) -
Boxinos –

Sem comentários: