quinta-feira, 31 de maio de 2007

Tibães / Turiz

Tibães –
Tibaldinho – diminut. de "Tibaldo"
Tibaldo –
Tibo -
Tietê (Br.) – do Tupi: "[rio] de caudal volumoso"
Tijuca (Br.)  – do Tupi: "água podre", "rio podre"; "charco", "pântano", "brejo"
Timpoeira –
Tinalha (Mir.) –
Tinalhas –
Tinhela –
Tinhela de Baixo –
Tiobalde – ver “Teobalde”
Toande (Gz.) –
Tocha – ver “A Toxa” e “Tojeiros”
Tões –
Toja (Gz.) - hidrónimo: Rio Toja. que relação etimológica com "Tejo"? graf. alternat.: "Rio Toxa".
Tojais  –
Tojal –
Tojeiro – lugar de gente da Tocha (Toja)
Tojeiras, Stº André das (de) –
Tojeiros – terra de gente da Tocha (Toja
Tojela –
Tola –
Tolosa –
Tomar – parece tratar-se de um hidrónimo
Tombla Carreiro (Mir.) –
Tominho (Gz.) - graf. altern. “Tomiño”. junto ao (rio) Minho” (?)
Tonda – aldeia com nome do rio Tonda”
Tondel - ribeira de. hidrónimo.
Tondela diminut. de "Tonda": "Tonda Pequena” ou “Nova Tonda”
Toques (Gz.) –
Tor – pronúnc: "tôr"
Tordoia (Gz.) –
Torgal – lugar onde abunda a torga
Torgueda  – lugar onde abunda a torga
Tornada –
Torneira –
Torneiro –
Torneiros (Pt. e Gz.) –
Torno –

Toronha (Gz.) – graf. altern. "Toroña”. terra de gente proveniente de “Toro”?

Torrados –
Torralta -
Torralva –
Torrão –
Torrão do Lameiro –
Torre – ou “atalaia –
Torre Cimeira –
Torre Fundeira –
Torre da Gadanha –
Torre da Marinha –
Torre da Medronheira –
Torre da Naia –
Torre da Silva –
Torre das Vargens –
Torre de Bera –
Torre de Dona Chama –
Torre de D. Loba –
Torredeita –
Torre de Ervededo -
Torre de Tavares –
Torre de Terrenho –
Torre de Vilela –
Torre d' Ubeda –
Torres –
Torres do Mondego –
Torres Novas –
Torres Vedras – torres antigas

Torres Velhas – linguisticamente, é uma designação mais recente que “Torres Vedras”

Torreira – "que pertence à Torre"
Torrejão –
Torre Vã –
Torril –
Torrinha – torre pequena, pequena atalaia
Torrinhas 
Torrinheiras –
Torroal –
Torronha (Gz.) –graf. alternat. Torroña
Torroselo –
Torrozelas –
Torto - ver "Rio Torto"
Tortomil –
Tortosendo – por “Tortozendo”
Tosende (Gz.) –
Touça –
Touça Galinha (Mir.) –
Touceiras (Gz.) –
Touga –
Tougues –
Touguinha –
Touguinhó – diminut. de “Touguinha”
Toulões –
Toural (Pt. e Gz.) –
Touregas - em "Espírito Santo das Touregas"
Tourel -
Tourém –
Tourigo –
Touriz –

Touro (Pt. e Gz.) – cf. "Torino" (It. Turim), “Toro”, “Touriz”, “Tourigo”, “Tourém”, “Zurich” (CH)

Touróm (Gz.) - graf- altern. "Tourón"
Touros (Br.) -
Toutosa –
Touvedo –
Tovim - pronúnc. Tòvim
Tozende 
Traba (Gz.) - é hidrónimo. "Rio Traba"
Trafaria –
Trafeiras – relação com “Trafaria”?
Traganheiras –
Trajanitos - relação com Trajano. que relação?
Trajouce –
Tramagal –
Trancão - ver "Rio Trancão"
Tranchos
Trancoso (Pt. e Br.) –
Trapa - ver "Santa Cruz da Trapa"
Trás da Igreja (Gz.) – graf. altern. "Tras da Igrexa"
Trás-da-Mata –
Trás de Figueiró –
Trás-do-Monte –
Trasmanho (Gz.)  graf. altern. Trasmaño
Trasmonte (Gz.) 

Trás-os-Montes – designação de difícil compreensão: “(a)Trás” de que montes?

Traspena (Gz.)  
Travanca –
Travanca da Bodiosa 
Travanca de Lagos 
Travanca de Tavares 
Travanca do Mondego –
Travanca do Monte 
Travancas –
Travancinha – diminut. de “Travanca”
Travassô – diminut. de Travasso
Travassô de Baixo –
Travessas –
Travesselas - diminutivo de "Travessas"
Tregosa –
Treixedo –
Trelopenedo -
Tremego –
Tremês –
Tremiado (Gz.) –
Trémoa –
Três Bacelos –
Três Corações (Br.) -
Três Figos;–
Três Lagoas (Br.) –
Três Marras – graf. correta desc.
Tresminas –
Três Pedras (Br.) – 
Tresouras –
Três Paus -
Trespostos
 –
Três Povos –
Três Rios (Br.) –
Tresuma –
Trevim – lat. “trifini”: limite de três territórios ou povos (tribos)
Trevões –
Treze Tílias (Br.) –
Trigaches –
Trinta –
Trísio –
Troço - rio Troço
Trofa –
Tropeço –
Trovela - hidrónimo. diminut. de "Trofa"?
Troviscais –
Troviscal –
Tuela - hidrónimo. diminut. de "Tua"
Tugilde –
Tui –
Tuias  –
Tuizelo  diminut. de Tui?
Túmio 
Tunes – cf. “Tunis” (Tunísia)
Tupiratins (Br.)  –
Turcifal –
Turquel –
Turiz –

Sem comentários: