sexta-feira, 1 de junho de 2007

Paço / Pelotas

Paço – lat. "palatio" : palácio : paaço : paço
Paço d’ Arcos –
Paço de Jus - o mesmo que “Paço de Baixo”
Paço dos Negros  –
Paços de Arenteiro (Gz.) - graf alternat Pazos de Arenteiro.
Paço Vedro de Magalhães – o palácio antigo dos (senhores de) Magalhães
Paçô – diminut.: pequeno palácio: palatiollo : palaçolo : paaçôo :paçô
Paçô Vieira - pronunc. "pàçô" : pequeno palácio junto à “vieira” (estrada)
Paços – graf. altern. "Pazos" (Gz.)
Paços de Brandão –
Paços de Ferreira -
Paços de Gaiolo –
Paços de Vilharigues –
Paços de Sousa –
Padeiro –

Paderne (Pt. e Gz.) – genitivo de nome de proprietário: “propriedade de Paterno”

Padim da Graça – genitivo de nome de proprietário: “propriedade de Patino [?]”
Padornelo (Pt. e Gz.) – variante dialectal de “Padronelo”

Padornelos – variante dialectal, o mesmo que “Padronelos”: diminut. plur. de “Padrão”

Padrão – local onde há ou houve um padrão ou marco
Padreiro –
Padrela - orónimo. em "Serra de Padrela". por "Pedrela"?
Padrenda (Gz.) –
Padrendo (Gz.)
Padrom (Gz.) - ver "O Padrom"
Padronelo – diminut. de “Padrão” ou “Padróm”
Pagade 
Pai - do lat. “pagus, pl. pagii: “aldeias”. “pagão”: aldeão”, rústico”
Paiã -
Pai Cabeça –

Pai das Donas – “aldeias” das donas (?) aqui "donas" no sentido euskera: santas?

Pai de Aviz –
Pai Água –
Pai Calvo -
Pai Mogo – aldeias de Mogo (?)
Pai Penela –
Pai do Vento – “aldeias” do vento" ou "aldeias ventosas"
Paialvo –
Paião –
Painho –
Painzela –
Pai Torto –
Paiva – hidrónimo. desc.: “rio” (?)
Paivó - hidrónimo. diminut. de "Paiva": rio pequeno, ribeiro
Pala –
Palaçoulo (Mir.) – forma evolutivamente anterior de "Paçô"
Paleão –
Palancar –
Palancares – ver “Palanqueira”
Palanqueira –
Palas de Rei (Gz.) –
Palhaça –
Palhagões –
Palhais –
Palhares – o mesmo que “Palheiros”?
Palheira –
Palheirinhos 
Palheiros – terra de casas feitas com telhados de palha
Palma –
Palmaz –
Palmazes –
Palmela – diminut. de “Palma”
Palmeira –
Palomeiras –
Palra –
Palvarinho –

Pampilhosa – terreno onde abundam os pampilhos (ervas bravas, crisântemos silvestres, "olhos de boi")

Pampilhosa da Serra –
Pampilhosa do Botão –
Panasqueira – terreno onde abundam os panascos (ervas de pasto)
Pancas – cf. “Panque”
Panchorra  –
Panóias – de “Pannonias”. gente oriunda da Panónia, a atual Hungria
Panque –
Papagovas –
Papagovas de Baixo –
Papanata –
Papízios –
Parada –
Parada de Atei –
Parada de Cunhos –
Parada de Gatim –
Parada de Gonta –
Parada de Lorvão –
Parada de Pinhão –
Parada de Sil (Gz.) –
Parada do Bouro –
Paradamonte –
Paradança –
Paradela – diminut. de “Parada”
Paradela de Guiães –
Paradela de Lorvão –
Paradela de Mascarenhas –
Paradela de Todeia –
Paradelinha – duplo diminutivo de Parada
Paradinha Nova –
Paraduça –
Paraimo – ver “Parâmio”
Paraíso –
Parâmio – ver “Paraimo”
Paramos –
Paranapiacaba (Br.) - do Tupi: "lugar de onde se avista o mar"
Paranhão –
Paranho de Arca  –
Paranhos –
Paranhos da Beira –
Parauapebas (Br.)  – tupi-guarani: "rio de águas rasa"?
Parceiro –
Parceiros –
Parchal –
Pardais – por “Paredais” ou por “Pedregais”?
Pardieiro –
Pardieiros Fundeiros –

Pardilhó – de lat. pariete (parede) + diminut. femin. “ola” : pequena parede (ruína)

Pardinhas (Gz.) - graf. altern. Pardiñas.
Pardinheira –
Parede –
Paredes (Pt. e Gz.) – local onde existiam paredes (ruínas)
Paredes da Beira –
Paredes de Arcão –
Paredes de Coura – ver “Paredes” e “Coura”
Paredes de Cravo -
Paredes de Viadores –
Paredes do Bairro –
Paredes Secas –
Parelhas (Br.) –
Parola  
Parragil –
Parral – de “Parra”?
Parreitas –
Partida –
Pascoal –
Passa-bem (Br.) –
Passadeiras –
Passagem –
Passal – a quinta ou vinha do pároco
Passinha –
Passo Fundo (Br.)  
Passos – está por “Paços” (residência nobre, palácios)? não parece.
Pastor –
Pastoria –
Patacão –
Pataias –
Patameiras – 
Páteo – ou “Pátio”
Pátio – ver “Páteo”
Pateira de Fermentelos - pronúnc. “Pàteira de Fermentèlos”
Patos de Minas (Br.) -

Patroves –

Pau – cf. “Pau” (Fr.). de "pagus":"aldeia". em catalão, "pau" é "paz" e há quem queira ver na "Pau" francesa a "Cidade da Paz", como "La Paz". duvido.

Pau d' Arco (Br.) –

Paul –
Paúla –
Paul de Cima –
Paul da Praia da Vitória (Aç.) –
Paul das Caniceiras –
Paul das Lavouras –
Paul das Salgadas –
Paul da Serra (  –Md.) –
Paul das Senhoras Rainhas –
Paul de Ancas –
Paul de Arzila  –
Paul de Cima (Aç.)  –
Paul de Gouxa  –
Paul de Magos  –
Paul de São Facundo  –
Paul de Tornada  –
Paul de Trejoito –
Paul de Boquilobo  –
Paul do Borquinho  –
Paul do Mar (Mad.)  –
Paul do Taipal  –
Paul dos Patudos  – o mesmo que Paul de Gouxa
Paulinho –
Paulos –
Paus  –

Pecegueiro -
Pecegueiro do Vouga -
Pechão –
Pé da Serra – o mesmo que "sopé da serra"

Pé de Cerro -
Pederneira –

Pé d’ Homem – graf. correcta desc. o mesmo que “Pedome”? cf. “Pé de Home” e “Pidueme” (Cs-Le)

Pé de Janeiro -

Pedome – o mesmo que “Tojal”?
Pedorido –
Pedra –

Pedra Azul (Br.) - ou como a lógica da criação dos topónimos é independente das línguas. ver "Itaobim"

Pedraça –
Pedraçais - em "Quinta de Pedraçais"
Pedra do Altar –
Pedrafita (Gz.) – o mesmo que “Perafita”
Pedra Furada –
Pedraires –

Pedralhos –
Pedralva –
Pedra Pequena 

Pedras –
Pedras Salgadas –
Pedra Verde –
Pedregais –
Pedregal  –
Pedreira –
Pedreiras (Pt. e Gz.) –
Pedrigueira –
Pedrinhas (Br.)  –
Pedrógão –
Pedrógão Grande –
Pedrógão Pequeno –
Pedrogueira –
Pedrome –
Pedronhe – de Petronius/ Petronii? villa Petronii?
Pedroso (Pt. e Gz.) –
Pedrouços (Pt. e Gz.) - graf. altern. "Pedrouzos"
Pegarinhos –
Pegas –
Pêgo – lat. “pagus” (“aldeia”)
Pego Altar – "altar: de "alto"?
Pegões – aldeia de gente vinda do “Pêgo”? aldeões? labregos?
Pegos –
Peireial  –
Peirezes –
Peirezes da Chã –
Peitieiros (Gz.) -
Pejão -
Peladas –
Peladinho –
Pelariga –
Pele - variante de Pelhe (hidrónimo)
Peleias –
Pelgo (Mir.) –
Pelhe - variante de Pele (hidrónimo)
Pelmá -
Pelotas (Br.) - no Estado de Rio Grande do Sul

Sem comentários: